文言文句子翻译器在线翻译

去,拜辞堕地。
见其发矢十中八九,但徾微颔之

“去,拜辞堕地”这句文言文的意思是盖十有五年而不一见其面,岂非命也欤。

范文正公文集叙

庆历三年,轼始总角入乡校,士有自京师来者,以鲁人石守道所作《庆历圣德诗》示乡先生。轼从旁窥观,则能诵习其词,问先生以所颂十一人者何人也?先生曰:"童子何用知之?"轼曰:"此天人也耶?则不敢知;若亦人耳,何为其不可?"先生奇轼言,尽以告之。且曰:"韩、范、富、欧阳,此四人者,人杰也。"时虽未尽了,则已私识之矣。嘉佑二年,始举进士至京师,则范公殁。既葬而墓碑出,读之至流涕,曰:"吾得其为人。"盖十有五年而不一见其面,岂非命也欤?

是岁登第,始见知于欧阳公,因公以识韩、富,皆以国士待轼,曰:"恨子不识范文正公。"其后三年,过许,始识公之仲子今丞相尧夫。又六年,始见其叔彝叟京师。又十一年,遂与其季德孺同僚于徐。皆一见如旧,且以公遗稿见属为叙。又十三年,乃克为之。

呜呼!公之功德,盖不待文而显,其文亦不待叙而传。然不敢辞者,自以八岁知敬爱公,今四十七年矣。彼三杰者,皆得从之游,而公独不识,以为平生之恨。若获挂名其文字中,以自托于门下士之末,岂非畴昔之愿也哉!

古之君子,如伊尹、太公、管仲、乐毅之流,其王霸之略,皆素定于畎亩中,非仕而后学者也。淮阴侯见高帝于汉中,论刘、项短长,画取三秦,如指诸掌。及佐帝定天下,汉中之言,无一不酬者。诸葛孔明卧草庐中,与先主论曹操、孙权,规取刘璋,因蜀之资,以争天下,终身不易其言。此岂口传耳受,尝试为之,而侥幸其或成者哉。

公在天圣中,居太夫人忧,则已有忧天下致太平之意,故为万言书以遗宰相,天下传诵。至用为将,擢为执政,考其平生所为,无出此书者。今其集二十卷,为诗赋二百六十八,为文一百六十五。其于仁、义、礼、乐,忠、信、孝、弟,盖如饥渴之于饮食,欲须臾忘而不可得;如火之热,如水之湿,盖其天性有不得不然者。虽弄翰戏语,率然而作,必归于此。故天下信其诚,争师尊之。

孔子曰:"有德者必有言。"非有言也,德之发于口者也。又曰:"我战则克,祭则受福。"非能战也,德之见于怒者也。元佑四年四月十一日。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-11-05
你发的应该是不同文章中的两句话吧
第一句出自二十四孝的《陆绩怀橘》,翻译:(陆绩)出门回家时(向袁术)拜别,(鲜桔)从怀中掉了出来。

第二句是《卖油翁》里的吧,翻译:(老翁)见到(陈尧咨)射出的箭十支能中八九支,只不过微微地点点头赞许
因为你只给了单独的句子,所以我把人名给你用括号补上了~~~
希望采纳咯~~~本回答被提问者采纳
第2个回答  2020-03-06
🍃
“北来人,南去客。朝暮等闲攀折。

怜晚芳,惜残阳。情知枉断肠。”
第3个回答  2017-09-04
我想见到你

百度翻译文言文软件推荐一键转换文言文翻译器
1、百度翻译百度翻译也可以文言文翻译的种类,可以免费使用,不过准确度不是特别高,更适合日常使用~打开后,选好语种中的【中文(文言文)】,输入需要翻译的内容,软件就会自动翻译了,之后再复制就行了 2、语音翻译王一个专业的翻译软件,支持文字翻译、音视频翻译、同声传译等很多实用类功能,不仅能...

文言文句子翻译器
赵襄子饮酒,五日五夜不废酒,谓侍者曰:“我诚邦士也!夫饮酒五日五月夜矣,而殊不疾。”优莫曰:“君勉之!不及纣二日耳。纣七日七夜,今君五日。”襄子惧,谓优莫曰:“然则吾亡乎?”优莫曰:“不亡。”襄子曰:“不及纣二日耳,不亡何待?”优莫曰:“桀、纣之亡也,遇汤、武。今天...

白话文翻译成文言文翻译器
百度翻译器可资利用。此器在线运作,输入需译文言文于输入框中,即刻显电脑所编白话译文。操作步骤如下:1、于桌面上双击开启浏览器。2、在搜索栏输入“百度翻译”以查找。3、点击搜索结果之首个选项,即见翻译界面。4、于界面的左侧输入所需翻译的文言文。5、转眼间,右侧即自动展现白话文翻译。

翻译成古文的软件
推荐三款文言文翻译app如下:1、《文言文翻译》。文言文翻译是一款免费的在线古文翻译软件,支持用户对古文和白话进行互译,拥有文本翻译和拍照翻译两种功能,强大又实用。2、《古文岛》。古文岛收录了大量古典文学,强大的搜索引擎,用户一搜即可出现原文极其疑问。古文岛还有专门的古文字词释义功能,用户们不懂...

文言文意思翻译器
拍照翻译,一拍即译,无需手动输入即可快速翻译英语,日语等多种语言 文言文翻译器操作十分方便,只需要查询古文汉字框中输入古文 包含了几万种文言文常用词组,还有八股文、古代诗歌等多种词库 文言文翻译转换器在线转换软件特色 学生使用这款软件能够进行单个文言文词语或句子的翻译,翻译准确度非常高 如...

文言文在线翻译器
重岩叠嶂中,一幼仓(被)捕于穴,与鸡同样,同食,同栖,误以为鸡。过数日,渐大,虽有羽而不能飞,其主欲训成仓,而终日与鸡同住,忘本性,同与鸡,不可飞。数试,未遂,弃之,乃扔之于峰。不想,仓乱扇羽飞 【”仓”通“苍” 即苍鹰】【”食”通”饲“ 即饲养】

文言文在线翻译器
原文:陈、蔡大夫谋曰:“孔子贤者,所刺讥皆中诸侯之疾。今者久留陈、蔡之间,诸大夫所设行皆非仲尼之意。今楚,大国也,来聘孔子。孔子用于楚,则陈、蔡用事大夫危矣。”翻译:如今楚国,是大国,派人前来聘请孔子。倘若孔子在楚国被起用,那么我们这些在陈国、蔡国主事的大夫就危俭了。

白话文翻译成文言文翻译器
首先,打开您的浏览器,无论是通过桌面快捷方式还是搜索栏输入"百度翻译"进行查找。然后,点击搜索结果中的翻译选项,进入翻译界面。在翻译界面的左侧,找到并输入您想要翻译成文言文的白话文内容。最后,只需稍等片刻,右侧的翻译区域便会自动显示出对应的文言文翻译结果。这个翻译器操作直观易懂,无论您...

文言文在线翻译器
这是全文翻译:诸葛亮亲自耕种田地,喜爱吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己与管仲、乐毅相比,当时的人没有谁承认这一点。只有博陵崔州平,颖川的徐庶徐元直跟他交情很好,说是确实这样。当时刘备驻军在新野。徐庶拜见刘备,刘备很器重他,徐庶对刘备说:"诸葛孔明,是卧龙啊,将军可愿意见他吗?

文言文在线翻译器
” 唉,世上做蚕不做蜘蛛的人少啊!寓意:选文通过蜘蛛与蚕的对话,描写了人生观截然不同的两种人:一种人利己不利世,自私自利。一种人利世不利己,舍身为人。这个寓言故事,赞扬了蚕的无私,高尚和奉献精神,批评了蜘蛛的冷血和残忍。作者赞扬前一种人,并感叹社会上这种人太少了。

相似回答