求日语大神帮忙翻译一下,不要百度翻译的 亲爱的小袁君 看到的你的来信,我心里十分感动,终于收到

求日语大神帮忙翻译一下,不要百度翻译的
亲爱的小袁君
看到的你的来信,我心里十分感动,终于收到了你真正意义上的情书了,由于写信连同着翻译,所以这封信写的有点慢,请见谅。
有了我的邮票你的明信片也就有了灵魂,我的资料册有了你漂亮的画也不再显得单调了,我每次买邮票都是双份的买,这样就能用同样的邮票回你信了(有才吧)还有玫瑰花我还是不会折,咋折都没折对过,悲哀啊,这次被你秀了。
对了,我想起你给我写的那个“爱”的纸条,我感觉咋用不上呢?要不咱俩打个赌吧,赌注。。。你懂的。

亲爱なる小袁君
あなたの手纸、私はとても感动し、ついにあなたの本当の意味上のラブレターを受け取りました。
あなたが私の切手のはがきがあった魂、私の资料册あなたがあってきれいな絵ももはや単调になった私は、毎回も双份の切手を买いに买って、これで同じ切手回あなたの手纸(才能もバラだろう)私は折れないはずで、どのように折る折れないこと、悲しいですが、今度はあなたのとこ。
そう、私はあなたが私に书いた「爱」のメモを思い出し、私はどのように使いませんか?人に赌けてはならない、赌けて赌けて。。。わかるのは。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答