有人看过狄更斯写的《大卫科波菲尔》吗?里面有一个人物叫Brux,汉语大概是布鲁克斯吧,请问他是谁,

有人看过狄更斯写的《大卫科波菲尔》吗?里面有一个人物叫Brux,汉语大概是布鲁克斯吧,请问他是谁,跟大卫什么关系?

是巴克斯, 大卫的老仆人 。 口头谈是 巴克斯很乐意。 bux is willing。追问

大卫一共几个仆人?我只知道有个叫Peggotty,其中有一段是,他继父跟一个人谈话,说他是他妈妈的累赘,被大卫听见了,大卫就想看看是谁,然后继父提醒他说小心隔墙有耳。。。跟继父谈话的人是谁?

追答

辟果提是大卫小时候的女仆.... 谈话的那个是继父的姐姐。。

追问

我在写毕业论文,里面内容需要用到这段,能详细给我讲讲这段的故事吗?谢谢

追答

英文还是中文 我回去翻翻书 好多年前看的了..

追问

英文的,嘿嘿谢谢啦!

追答

应该是在第二章 送大卫去寄宿学校前 我的书是英文简版 没找着

追问

谢谢啦

追答

老仆人叫barkis....

追问

哦,再次感谢

追答

找着了,他继父是在跟朋友谈话,奎宁先生。。。布鲁克斯指的就是大卫,因为大卫虽然很小,但是很聪明。

这是Murdstone,他的两个恶劣的同类在耍弄天真的大卫。Brooks of Sheffield,谢菲尔德的布鲁克斯是Murdstone编造的虚假的名字,为了不让幼小天真但很聪明的大卫知道三个大人正在说的和大卫母亲有关的话。Murdstone娶大卫妈妈的卑鄙的目的,对他的两个卑劣的同类来说是公开的,心知肚明的。你看他们都说了什麽:
==================================
“这小子是谁?”其中一人一把抓住我问。
“这是卫卫,”默德斯通先生答道。
“姓什么?”那人又道,“琼斯吗?”
“科波菲尔。”默德斯通先生道。
“什么,那迷人的科波菲尔太太的小崽子?”那人叫道,“那个漂亮的小寡妇?”
“奎宁,”默德斯通先生说,“请你小心点。有人是很精的。”
“谁很精?”那人笑着问。
我也马上仰起脸,想知道是谁。
“不过就是谢菲尔德的布督克斯罢了。”默德斯通先生说。
听说不过是谢菲尔德的布鲁克斯,我便放下心。开始我还以为是说我呢。
那谢菲尔德的布鲁克斯似乎有个令人好笑的名声,因为一提起他,那两人就开心地大笑起来,默德斯通先生也很开心。笑过一阵后,那被称作奎宁的先生说:
“关于这笔看准的生意,谢菲尔德的布鲁克斯是什么意思呢?”
“嗬,我还没看出布鲁克斯目前对于这事懂得多少,”默德斯通先生答道,“不过,我相信他并不怎么赞同。”
听到这话,大家又哄笑起来。奎宁先生说要拉铃叫些葡萄酒为布鲁克斯祝福。他也这么做了。酒送上后,他叫我喝一点,吃块饼干。我喝酒前,他要我站起来说。“打倒谢菲尔德的布鲁克斯!”这番祝福引起大家喝采和开怀大笑,连我也笑了。我一笑,他们笑得更开心了。一句话,大家都快活极了。
=========================
这哪里是出于爱啊?分明是在做生意,目的就是为了霸占孤儿寡母的微薄的房产和养老保险金。
他们哪有对幼小天真的大卫的一点儿尊重啊。哪有对可怜的孤儿寡母的一点儿爱啊。他们分明是魔鬼的化身,Murdstone就是撒旦。这时候的大卫一家是多么可怜啊。而这些人是怎么谈论这可怜的孤儿寡母的?

追问

哈哈,你还蛮执着的呢,谢谢啦啊,帮我大忙了

再问下,莫得斯通先生的坚持是指什么?

追答

他没干什么大事啊 只是迫害小科波菲尔..霸占了财产, 要说坚持的话,就是把大卫送到寄宿学校.

追问

那他有没有什么做事原则?

追答

狄更斯在《大卫·科波菲尔》中塑造人物形象的手法
狄更斯在《大卫·科波菲尔》中用夸张、变形和反复等手法,塑造了大量的漫画人物。这些人物的性格是复杂的、发展的,他们是幽默的或讽刺的喜剧人物,是对真善美的歌颂、对假恶丑的鞭挞,具有强烈的喜剧效果。
上个世纪80年代初期,人们普遍接受了英国著名文学评论家E·M·福斯特对狄更斯小说人物的评价,认为狄更斯的小说人物是“扁平的”,他们性格上的最突出的特点常常有很深刻的含义,这种思想含义可以用一句话或一个短语来概括。比如,希普就是“卑贱”,贝西姑婆就是“怪异”,密考伯先生就是“得乐且乐”、摩得斯通就是“坚定”,等等。
但是,当对狄更斯和他的小说有更多的接触和了解,当随着他的小说情节的发展,深入了解小说人物性格时,就会发现狄更斯的小说人物不是扁平的、静止的,而是复杂的、发展的。狄更斯在小说人物的创作过程中,天才地运用了漫画家夸张和变形的手法,使这些人物能够产生巨大的喜剧效果。狄更斯用简单的语言风趣幽默地塑造了一个个栩栩如生的人物,给我们留下了鲜明难忘的印象。这些漫画人物充分展示了狄更斯小说的艺术魅力。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

有人看过狄更斯写的《大卫科波菲尔》吗?里面有一个人物叫Brux,汉语大 ...
是巴克斯, 大卫的老仆人 。 口头谈是 巴克斯很乐意。 bux is willing。

相似回答
大家正在搜