古希腊神话中的人物,他们的英文名字实际上是不是拉丁语?像宙斯,希

古希腊神话中的人物,他们的英文名字实际上是不是拉丁语?像宙斯,希腊文为Ζεύς,而Zeus是否是拉丁文呢?

并不,宙斯实际上是希腊文,他对应的罗马神格为朱庇特(Jupiter),这才是拉丁文。希腊神话里绝大多数的奥林匹斯诸神都有对应的罗马神格。

以英雄神话为主,是现代学者研究古希腊神话的重要文献。该作品在古代被认为是生活于公元前180到120年的雅典的阿波罗多洛斯的作品,但现今已经证明这是托名之作或是同名人物,实际上成书于公元2世纪,因此现今习惯将该书的作者称为“伪阿波罗多洛斯”。

神话叙事几乎在每部希腊文学中都表现了重要的角色。虽然如此,伪阿波罗多洛斯(Pseudo-Apollodorus)的《书库》(Bibliotheca)是唯一一部由古希腊时期保存下来的希腊神话合集。这部作品中载有大量有关希腊神话的原始资料(例如诸神的家谱)。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2017-02-08
并不,宙斯实际上是希腊文,他对应的罗马神格为朱庇特(Jupiter),这才是拉丁文。希腊神话里绝大多数的奥林匹斯诸神都有对应的罗马神格,如赫拉(Hera)对应朱诺(Juno),阿芙罗狄忒(Aphrodite)对应维纳斯(Venus)诸如此类。前者为希腊语,后者为拉丁语。值得一提的是,八大行星(其实也包括冥王星……)就是根据八位(算上冥王星的话九位)罗马天神的名字命名的,所以语源都是拉丁语。包括向Saturday(土星之日)、June(语源Juno)这些耳熟能详的单词也都发迹于这些罗马神祗的名字。追问

不是这个意思哦,我知道他们有对应的罗马名字;但是如果是希腊名字,希腊人所使用的一定是希腊字母,那么像Zeus这种英文字母(拉丁字母)表示的名字又最先是从哪里来的呢?我看到现在所有使用拉丁字母的语言,这些神祗的拼写都是一样的。会不会是罗马人先从希腊语音译过来的,先用自己的拉丁字母表示这些希腊神袛,再另取名字发展自己的神话的呢。

追答

啊,抱歉啊我不是特别明白你的意思,像Zeus这种英文名字是英语音译没错(没错是英语不是拉丁语),至于他们的拉丁版……这个该怎么说呢……希腊是由很多城邦组成的,都信仰德尔菲神谕,信奉的诸神大概也就那么几个,但本土的信仰还是有一定差异的,每个城邦也都有自己的保护神。至于罗马,罗马以前其实也算是一个城邦。古罗马的发祥地是与希腊隔海相望的意大利半岛,其文化主要是吸收丰富的东方宗教文明(譬如埃及神话里的生殖女神伊希斯(Isis),冥神奥西里斯(Osiris),波斯的光明之神密特(Mithras))和继承希腊文化逐步发展起来的。在希腊化时期,罗马就曾经引入许多希腊作品加以翻译和模仿。在公元前146年罗马灭掉希腊后,更是直接俘虏了许多希腊人作为奴隶,让他们做家庭教师、编剧写诗、研究各种科学···这使得罗马文化染上了浓厚的希腊色彩。而神话方面也是模仿希腊神话,很大程度上是沿袭的希腊神祗的形象。所以两地的神话开始混为一体,罗马神话基本就是希腊神话的翻版,神祗也是一样,给希腊神换了一个自己本土的拉丁名字,至于这些拉丁名字具体是怎么在漫长的历史中形成的,就无从考证了。

追问

哈哈确实有点说不太清楚,不过我大概了解了,谢谢你的耐心回答哦!

本回答被提问者采纳
相似回答