私はこういうふうになった
最近、嫌なことが有りました。详しくもう书きたくないです。
酷い目に気づいたのは先月末でした、今までずっと我慢してきました。余りにも「気持ちが悪くて」今周の火曜日にある人と话をしました。けど、最终的の话を有ったような无いような。。。
话さないと変な结び、话をすると疮になる。。。
それは时间が経てれば解决するようにできるかどうか。。。それしか无かろう。。。
その「気持ちが悪くて」の详しい症状は以下の通りです:
1、息が诘まりそう、息が出来ない。
2、一人がいるとイライラしてくる。
3、胸元がドキドキする、胸に圧迫感がされる。
4、一人で部屋にいると、外に出たい。一人で居られない。
5、兎に角我慢していると、窓を开けて外の空気を吸わなければならない。
6、ちょっと深呼吸をすると、胸が震えている感じ。
7、一人で恐くなってくる。そばに人が居てほしい、落ち着く。
9、体の力が抜ける。
今まで以上の症状は余り无かったです。最近一日の中で何回も出てくるんです。それは病気ですか。
时间を経てれば、嫌な気分が无くなると、以上の症状も无くなって来るですか?!
辛いです、嫌な気分とその症状に。。。
どうしようかな???困る。。。
请高手日语翻译~~详细~谢谢 急急急!!!...奖励剩余家产
受到注意的地方是上个月末,到目前为止,一直在忍耐了。过于“恶心”这个星期的星期二和某个人说话了:不过,最终四合院的话,我们会的……不说,兼奇怪的湿说话的人…不过那是工作时间已经做好解决能否…只知道这个无?蜡…这种“恶心”的详细的症状是:1,几乎让人窒息感觉呼吸困难。2,有一个人的烦恼。3...
文言文翻译的好的进来!!我还会追分(50)的!!急啊!
翻译一下文言文!其后四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴.匈奴兵多,破败广军,生得广.单于素闻广贤,令曰:"得李广必生致之!”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广,行十余里,广佯死,睨... 翻译一下文言文! 其后四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴.匈奴兵多,破败广军,生得广.单于素闻广贤,令曰:...
哪有司马迁《李将军列传》这篇古文的翻译?谢谢!
李广很廉洁,得到赏赐常常分给部下,饮食与士卒在一起。李广一生到死,任俸禄两千石的官四十余年,家里没有剩余的钱财,他始终不谈家产的事。李广身材高大,臂膀象猿一样,他的善射也是天赋。虽然子孙或别人向他学,但谁也不能赶上他。李广口舌笨拙很少说话,与人在一起就在地上画阵势,比赛箭射的远近,饮酒专以射箭...
李将军广者,陇西成纪人,家世世受射。 翻译!!
李广将军,陇西成纪人。他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。他们老家在槐里,后迁徙到成纪。李广家世代传习射箭。汉文帝十四年,匈奴大举入侵萧关,李广以良家子弟的身份从军抗击匈奴,因为精通骑马射箭,杀敌斩首和虏获多,做了汉朝的中郎。李广的堂弟李蔡,也作了郎官,他们都...
关于鲁迅的超级详细资料,急急急急急急急急急急急急急急急!
秋,介孚公因事下狱,父伯宜公又抱重病,家产中落,出入于质铺及药店者累年。 1896年 十六岁 九月初六日父伯宜公卒,年三十七。父卒后,家境益艰。 1898年 十八岁 闰三月,往南京考入江南水师学堂,改名为树人。 1899年 十九岁 正月,改入江南陆师学堂附设路矿学堂,对于功课并不温习,而每逢考试辄列前茅。课余辄...