应该是《斯卡布罗集市》。
歌名:斯卡布罗集市
歌手:Hayley Westenra
歌词:
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡布罗集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme
欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
请代我向住在那里的一个人问好
He once was a true love of mine
他曾经是我的真爱
Tell him to make me a cambric shirt
告诉他为我做件麻布衣衫
Parsley, sage, rosemary and thyme
欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework
不用针线
And he'll be a true love of mine
然后 他会成为我的真爱
Tell him to find me an acre of land
请他为我找一块栖息地
Parsley, sage, rosemary and thyme
欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strands
坐落在悠长的海岸之间
Then he'll be a true love of mine
然后 他会成为我的真爱
Are you going to Scarborough Fair
请他用皮制的镰刀去收割
Parsley, sage, rosemary and thyme
欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
请代我向住在那里的一个人问好
He once was a true love of mine
他曾经是我的真爱
《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。
《斯卡布罗集市》最著名的版本,也就是西蒙与加芬克尔(Simon and Garfunkel)为电影《毕业生》所创作的主题曲(当年曾超过了披头士乐队的白色专辑,登上了1968年畅销歌曲排行榜的榜首),主要使用了“原版”中“Parsley, Sage, Rosemary and Thyme”这一小部分。
歌曲名字应该为《斯卡布罗集市》。
《斯卡布罗集市》
歌词
Are you going to Scarborough Fair
您正要去斯卡布罗集市吗
Parsley,sage,rosemary and thyme
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine
她曾经是我的爱人
Tell her to make me a cambric shirt
叫她替我做件麻布衣衫
(On the side of a hill in the deep forest green)
(绿林深处山冈旁)
Parsley, sage, rosemary and thyme
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow-crested brown)
(在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿)
Without no seams nor needle work
上面不用缝口,也不用针线
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
(大山是山之子的地毯和床单)
Then she'll be a true love of mine
她就会是我真正的爱人
(Sleeps unaware of the clarion call)
(熟睡中不觉号角声声呼唤)
Tell her to find me an acre of land
叫她替我找一块地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)
(从小山几片小草叶上)
Parsley,sage,rosemary and thyme
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears)
(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)
Between the salt water and the sea strands
就在咸水和大海之间
(A soldier cleans and polishes a gun)
(士兵擦拭着他的枪)
Then she'll be a true love of mine
她就会是我真正的爱人
Tell her to reap it with a sickle of leather
叫她用一把皮镰收割
(War bellows blazing in scarlet battalions)
(战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
Parsley,sage,rosemary and thyme
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill)
(将军们命令麾下的士兵冲杀)
And gather it all in a bunch of heather
将收割的石楠扎成一束
(And to fight for a cause they've long ago forgotten)
(为一个早已遗忘的理由而战)
Then she'll be a true love of mine
她就会是我真正的爱人
Are you going to Scarborough Fair
您正要去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine
她曾经是我的爱人
扩展资料:
歌曲简介
《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。西蒙在英国师从卡西那里学会了这首歌。他又再创造性地把自己写的一首反战歌曲《山坡上》(The Side Of A Hill)作为副歌和这首歌混在一起。
《斯卡布罗集市》创作背景
斯卡布罗集市(Scarborough Fair)本是由于维京人经常的登陆,作一些交换而形成的一个定期集市,在几百年的时间里,每年的秋天持续一个半月,现在的英国,还有这么一个小镇。
斯卡布罗集市这首歌的歌词至少追溯到十三世纪的英格兰,至于曲调则更早,产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大的蛮族凯尔特人的影响。维京人是那种大无畏的民族,而凯尔特则有着很多神秘难解的传说,他们留给我们的印象当中,更多的是诡秘和传奇,但是正是这些所谓的野蛮人创作了这首美妙的歌曲。
参考资料来源:百度百科-《斯卡布罗集市》
本回答被网友采纳歌曲名应为:《斯卡布罗集市》
女声原唱:莎拉·布莱曼
歌词:
Are you going to Scarborough Fair
您正要去斯卡布罗集市吗
Parsley,sage,rosemary and thyme
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine
她曾经是我的爱人
Tell her to make me a cambric shirt
叫她替我做件麻布衣衫
On the side of a hill in the deep forest green
绿林深处山冈旁
Parsley, sage, roseary and thyme
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Tracing of sparrow on the snow-crested brown
在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿
Without no seams nor needle work
上面不用缝口,也不用针线
Blankets and bedclothes the child of the mountain
大山是山之子的地毯和床单
Then she'll be a true love of mine
她就会是我真正的爱人
Sleeps unaware of the clarion call
熟睡中不觉号角声声呼唤
Tell her to find me an acre of land
叫她替我找一块地
On the side of a hill a sprinkling of leaves
从小山旁几片小草叶上
Parsley, sage, rosemary and thyme
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Washes the grave with silvery tears
滴下的银色泪珠冲刷着坟茔
Between the salt water and the sea strands
就在咸水和大海之间
A soldier cleans and polishes a gun
士兵擦拭着他的枪
Then she'll be a true love of mine
她就会是我真正的爱人
Tell her to reap it with a sickle of leather
叫她用一把皮镰收割
War bellows blazing in scarlet battalions
战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼
Parsley, sage, rosemary and thyme
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Generals order their soldiers to kill
将军们命令麾下的士兵冲杀
And gather it all in a bunch of heather
将收割的石楠扎成一束
And to fight for a cause they've long ago forgotten
为一个早已遗忘的理由而战
Then she'll be a true love of mine
她就会是我真正的爱
Are you going to Scarborough Fair
您正要去斯卡布罗集市吗
Parsley,sage,rosemary and thyme
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那儿的一位姑娘问好
She once was a true love of mine
她曾经是我的爱人
扩展资料:
《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。
后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。
斯卡布罗集市简谱:
《卡萨布兰卡集市》歌词的中文翻译
CASABLANCA 卡萨布兰卡 I fell in love with you watching Casablanca 看着《卡萨布兰卡》这部片时,我爱上了你 Back row of the drive in show in the flickering light 当时汽车电影院的后排灯光闪烁不定 Popcorn and cokes beneath the stars became champagne and caviar 爆米花和可乐在星光下变成了...
歌曲《卡特布兰卡的集市》
应该是《斯卡布罗集市》。歌名:斯卡布罗集市 歌手:Hayley Westenra 歌词:Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗 Parsley, sage, rosemary and thyme 欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香 Remember me to one who lives there 请代我向住在那里的一个人问好 He once was a true love ...
卡萨布兰卡集市是一首还是几首歌吗?
一首。根据查询哔哩哔哩官方显示,卡萨布兰卡集市是一首非常著名的法国歌曲,其原唱是法国歌手MireilleMathieu。这首歌曲是由法国作曲家JeanFerrat填词、谱曲创作的,是一首极具法国乡村风情的浪漫流行曲。卡萨布兰卡集市是一首非常著名的法国歌曲,其优美的曲调和动人的歌词,让人们一听就陶醉其中。这首歌曲既...
卡萨布兰卡集市原唱
原唱是贝蒂希金斯。《卡萨布兰卡集市》是由贝蒂·希金斯创作并演唱的歌曲,收录在1942年上映的电影《卡萨布兰卡》的原声带中。这首歌曲在电影中被用作背景音乐,由于其深情的旋律和动人的歌词,成为了经典的爱情歌曲之一。贝蒂·希金斯是美国著名的爵士女歌手和演员,她的音乐风格独特,嗓音悦耳动人。《卡萨...
卡萨布兰卡集市歌曲原唱
卡萨布兰卡集市歌曲的原唱是摩洛哥艺术家尤素福·伊本·塔拉布特(Youssef Islam,原名约瑟夫·马鲁夫·阿尤布)。这首歌曲最初是一首摩洛哥民间歌曲,后来经过多次改编和重新演绎,成为了国际知名的流行歌曲。尤素福·伊本·塔拉布特在1967年首次录制了这首歌曲,并因其...
卡萨布兰卡集市原唱
贝蒂希金斯。根据酷狗音乐显示,《卡萨布兰卡集市》的原唱为贝蒂希金斯,这首歌曲由贝蒂希金斯、约翰希利和桑尼林博作词、作曲。这首歌曲描绘了卡萨布兰卡集市的异域风情,传递出爱情的深刻情感和意义。
卡萨布兰卡集市原唱
贝蒂希金斯。卡萨布兰卡集市歌曲原唱是贝蒂希金斯。贝蒂希金斯是美国歌手和词曲作者,1944年12月8日出生于美国弗罗里达的希腊居民区塔蓬斯普林斯。希金斯的血管中流着葡萄牙,爱尔兰和德国的血液,有着诗人般的才情。
卡萨布兰卡集市歌曲原唱
卡萨布兰卡集市歌曲原唱是贝蒂希金斯。《卡萨布兰卡》(CASABLANCA)是由BertieHiggins填词和谱曲在1982年发行,由贝蒂·希金斯演唱的歌曲。是上世纪70年代由BertieHiggins在看完这部电影后有感而写出的,用的是电影的名字。经典英文歌曲《卡萨布兰卡》(Casablanca)并不是电影《卡萨布兰卡》(又名《北非谍影》...
斯布兰卡集市的主旨大意是什么
《斯卡布罗集市》是电影《毕业生》主题曲之一 。《斯布兰卡集市》的歌词大意:我爱上你时是看《卡萨布兰卡》。在闪烁的灯光下,我们坐在露天影院 在后排 在星光下,爆米花和可口可乐 可以和香槟和鱼子酱媲美 我们相爱在漫长、炎热的夏日夜晚里 我想你爱上我时是在看《卡萨布兰 卡》,恍惚身临其境...
卡萨布兰卡集市原唱
贝蒂希金斯。根据查询网易云音乐《卡萨布兰卡集市》信息显示:《卡萨布兰卡》是由BertieHiggins填词和谱曲在1982年发行,由贝蒂希金斯演唱的歌曲。