中国人的名字用英文该怎么说

在上学的时候,课本里变得中国名字都使用汉语拼音来说的,可是自考后,报了英语翻译,发现里边很多中国人的名字,全都是英文,那该怎么读呢?还是读中文的名字,还是英文翻译后的名字,如果说,中文名字应该翻译成英文写法的话,该怎么翻译,有没有什么诀窍啊,或者说规律

举个例子,比如你叫王小明,到外国就叫Xiaoming Wang,而别人都叫你xiaoming
英文的话如果你想叫tom,那你的名字就是Tom wang.

有的时候中文名字听起来像英文,外国人好念就不改名了,但有时候比如李宇春(for example...)叫Yuchun Lee
(Lee是英文的李)
yuchun外国人很难发出正确的读音所以需要改名..
诀窍没有,你喜欢什么名字都可以,没有要求。比如你叫李迪克,你肯定不会想起个英文名字叫dick,你感觉没问题别人能笑死你。

还有就是可以把名字输到金山词霸按照英文读读看,好听的话就那么叫就行了
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-03-01
用拼音就可以了,名在前,姓在后。一般姓是有固定的英文写法的。名就直接用拼音代替就行了
第2个回答  2007-03-01
都是按照自己的喜好,选择英文名字。
到了欧美企业。也会让你选择自己的英文名字。
这样就是英文名+中国姓的汉语拼音。
第3个回答  2007-03-01
普通人的还用拼音,特殊人的,如:明星、历史人物等是固定用法,看的多了记住就可以了。
相似回答