国内日语翻译到底需要什么证书? - 知乎

如题所述

国内日语翻译领域的必备技能与证书解析

本文将从两个方面回答关于国内日语翻译领域的问题:一是日语翻译者为何需要专业训练;二是国内日语翻译者应具备的证书。

首先,尽管日语能力出众能为翻译工作打下坚实基础,但仅凭语言功底不足以成为出色的翻译者。翻译工作要求深入的语言训练,包括但不限于资料检索能力、严谨的态度、双语转换技巧、强大的心理素质等。

举例说明,初涉口译领域时,尽管能理解日语内容,但将之流畅地转换为中文表达,往往需要时间与实践的积累。因此,日语翻译者需在语言基础之上,进一步提升专业技能。

其次,关于国内日语翻译者应持有的证书。虽然证书仅能作为能力的辅助证明,最终决定翻译者是否胜任工作的关键在于个人能力。多数公司会通过试译考核,以试译结果作为录用依据。

业内公认的证书为全国翻译专业资格考试(CATTI),二级口笔译资格通常已能满足基本需求。此外,CATTI一级资格证书虽需通过推荐,但对已持有二级证书者开放,通过考试即可获得认可。

对于对此话题感兴趣的读者,后续文章将深入探讨CATTI日语口译考试的评分标准与注意事项,提供更详细的指导与参考。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

国内日语翻译到底需要什么证书? - 知乎
业内公认的证书为全国翻译专业资格考试(CATTI),二级口笔译资格通常已能满足基本需求。此外,CATTI一级资格证书虽需通过推荐,但对已持有二级证书者开放,通过考试即可获得认可。对于对此话题感兴趣的读者,后续文章将深入探讨CATTI日语口译考试的评分标准与注意事项,提供更详细的指导与参考。

日语翻译需要什么证书?
问题一:做日文翻译需要考什么证书 应该说对日语翻译是没有严格的学历要求的,关键是能说出一口漂亮的日语。我就遇见过一些打工时接触日本人比较多的男生女生去应聘,口语交流没问题,后来就被录取了。这样解释是希望你不要背学历的包袱,因为评真才实学在日语行业立足真的不是件难事。但是另一方面说,...

日语翻译需要什么证书
做日文翻译需要中级或高级口译证书。日语翻译在日本和中国发展很快,涉及的领域也不断拓宽,由原来的单纯的口语翻译,笔译等不断延伸到音频、视频的翻译,软件本地化,甚至文档写作。下面为大家介绍一些日语翻译技巧,以及日语翻译证书的相关知识,一起来了解一下吧。【日语翻译】日语翻译句子怎么翻日语翻译需...

日语专业有哪些证?
日语专业的考日语一级,英文缩写 JLPT。也可以从2级开始考,然后再考一级。 1级是最有用的证,最认可,最权威的。 我日语专业的,专业4,8级其实没有必要考,这个是中国自己出题的,没怎么见有单位要这个证。不过有个证总比没有好,这个是学校组织考的,看你们学校组织不组织了。 其他...

做日语翻译兼职一个月多少钱?口译和笔译价格一样吗?
寻找日语翻译兼职的方法多种多样。首先,火星外语人才网是个不错的选择,每日更新众多翻译岗位,包括漫画、图书和影视字幕的笔译工作,提供小程序方便投递。另一个途径是知乎翻译圈,虽然竞争可能较大,但需警惕潜在的欺诈。豆瓣日语兼职小组则适合新手,但同样要谨慎处理任务,了解结算规则。

有什么网上日语翻译兼职可以推荐吗?-知乎
- **语种**:日语。- **类型**:涵盖展会、陪同、交替、同声、双语主持、驻场项目等多种类型。- **要求**:应聘者需具备本科及以上学历,日语相关专业背景者优先;海外留学经历将是一个加分项;同时,需要持有翻译资格证书,且有至少3年相关的口译经验,累计完成30场以上的相关案例。- **工作地点...

有什么网上日语翻译兼职可以推荐吗? - 知乎
1. **豆瓣日语兼职小组**:门槛较低,但需警惕诈骗。事前了解结算规则,确保权益。2. **知乎日语翻译圈子**:汇聚专业翻译资源,适合寻求高水准合作。3. **火星外语人才网**:平台专注外语人才就业,翻译单量丰富,任你选择。翻译岗位描述:职责包括:1. **语种**:日语。2. **类型**:展会、...

鹿十七:全网最全日语副业赚钱渠道汇总,日语翻译者必备!
1. 考取政府的对应语种人才 2. 从事日语教学,但是需要对学历有一定的要求 3. 去培训机构当培训老师 4. 从事字幕翻译或视频配音,比较累,但工作完成的比较好的话,后续回头客很多,这类的兼职主要来自口碑和转介绍。5. 导游,接待日本的游客或想去日本的游客,需要考导游证,对日语口语要求很高,但...

怎么样在网上找日语翻译兼职?
二、51找翻译网站 相比于豆瓣的热闹,51找翻译网站显得更为平静。这里的活计不多,但稳定可靠。作为官方网站,它为翻译者提供了一个相对安全的环境。只需在浏览器中输入关键词,你就能找到你需要的日语翻译职位。三、知乎翻译圈的秘密基地 知乎翻译圈隐藏在小众的角落,却汇聚了一群热爱翻译的同行。我...

从事日语翻译工作有哪些经验可分享? - 知乎
务必确保对听不懂的内容进行多次确认,避免不懂装懂。多学习方言,不论中文还是日语方言,皆能提升翻译准确度。即使对领域较为熟悉,也应完整聆听对话,以获取全面信息。翻译日文到中文时,避免直接翻译不易理解的日语词汇,如「检讨」、「组立」、「人间」、「贩卖」、「营业」等,以防中文听众产生困惑...

相似回答
大家正在搜