《童年》精彩片段(150字)

需要10段哦.没有那么多的话.有几段先给几段.150字就够了..

一)伏尔加河上的纤夫

外公那干瘦但却匀称的身躯偎依着我,他讲起了自己童年时代的艰苦岁月,他用词很粗鲁,难懂,但他讲的很流畅,有条有理。

他那双绿莹莹的眼睛充满着热情,闪闪发光,金色的茸毛欢乐地竖起来;他那尖尖的嗓音变得又粗又重,对着我的脸吹嘘起来:

“你到这里来坐的是轮船,是蒸汽送你来的,可是我年轻的时候,得靠自己的力气拉纤,在伏尔加河上逆水行船。船在水里走,我赤着脚在岸上拉纤,踩着又尖又利的碎石子,就这样从日出到黑夜,不停地拉呀,拉呀。太阳晒的后脑壳直冒油,脑袋里像烧化的生铁似的,可还得不停地拉,腰弯的头点地,弯的浑身骨头格格响,汗流满面,汗浸的睁不开眼,看不见路,心里直想哭,眼泪不住地流。阿廖沙,你要知道,什么话也不能说!只能埋头拉纤,不停地走。有时候滑脱了纤索跌到了,跌个嘴啃泥,这到该高兴,力气都用尽了,跌一交也能喘口气,歇那么一小会儿。你瞧,这都是上帝亲眼看见的,人们过的是什么日子,就在仁慈的我主耶稣眼前!……就这样,我沿着伏尔加这条母亲河的河岸走了三趟:从辛比尔斯克到雷宾斯克;从萨拉托夫到这里;又从阿斯特拉罕到马卡里耶夫的集市。这三趟足足有几千俄里!到了第四个年头,我就当上了驳船上的工长,因为我向老板显示出聪明才干!……”

听着外公讲述,我仿佛觉得他像一朵云彩似的迅速地长大,由一个干瘦的小老头变成了童话中的大力士,他一个人用纤绳拉着一条巨大的灰色货船沿着伏尔加河逆流而上……

有时他从床上跳下来,神气活现地挥动双手,给我表演纤夫们拉着纤索走路的样子,表演纤夫们如何从船舱里排水,一面唱着纤夫的歌谣,后来他又像年轻人那样纵身跳回到床上,一举一动都变得优美异常,他的声音更加深沉、粗重了。他继续讲下去:

“你听着,阿廖沙,当我们停下来,休息歇脚的时候,那情景就不同啦。夏天的傍晚,,在日古里镇附近,我们通常是在那座绿山脚下找一个地方,生起篝火,在篝火上煮稀饭,一个穷苦的纤夫唱起了心爱的歌谣,所有的人也都跟着他嚎叫起来,喊声震耳,让你听了浑身直打颤。这时,伏尔加河的流水就仿佛流得更快了,河水像一匹脱缰的野马奔腾起来,直冲云霄!这时,一切的痛苦都像尘土似的随风而去。有时候,大伙儿只顾唱歌了,锅里的稀饭溢出来,那个专管煮饭的纤夫头上就得挨勺把子。玩耍的时候可以尽情地玩,但不能忘了该做的事!”

有人朝屋里探了几次头,叫外公出去,可是每次都被我拦住了,我请求道:

“不要走!”

外公总是微笑着朝人们挥挥手,说:

“再等一会……”

(二)茨冈

我的确很爱伊凡,他的精彩游戏常常使我惊愕不已。

每逢礼拜六,外公把一周来犯过错的孩子挨个揍一遍,就去做晚祷了。这时,厨房里就开始了非常精彩的活动,好玩极了。小茨冈从炉炕后面捉了几只黑油油的蟑螂,接着,他飞快地用细线做成马具,用纸剪一架雪橇,不一会儿,四匹小黑马就拉着雪橇在刨平的米黄色桌面上奔跑起来。伊凡用一根细长的木片驱赶着他们,眉飞色舞地尖叫道:

“哎,去迎接主教啦!”

接着他又剪一个小纸片,贴在一只蟑螂背上,让它去追赶雪橇,一面解释说:

“忘记带布袋啦,这个修士背着布袋追上去!”

这时,伊凡又用线栓住另一只蟑螂的腿,于是这只蟑螂低着头朝前爬去。伊凡拍手叫道:

“这是教堂执事从小酒馆出来,现在去做晚祷啦!”

接着,小茨冈又拿出几只小老鼠。这些小老鼠都听他指挥,直立行走,拖着长长的尾巴,可笑地眨巴着一双机灵的像黑珍珠似的眼睛。他对小老鼠可好啦,把它们藏在自己怀里,用嘴含着糖块喂他们,不时地亲吻他们。他令人信服地说:

“老鼠是家里聪明的宠物,它非常可爱,家神特别喜欢它!谁养老鼠,家神公公就宠爱谁……”

小茨冈还会用纸牌或钱币变戏法,和孩子们一起玩耍,他的喊叫声比孩子们还高,简直同孩子毫无差别。有一回,他跟孩子们一起玩牌,接连几次被孩子们捉了“傻瓜”,他伤心极了,生气地噘着嘴,就不再玩了。后来,他气呼呼地向我埋怨说:

“我知道是他们暗中捣鬼!他们互相使眼色,在桌子底下换牌。这能算是玩牌吗?要是捣鬼,我自己也会,而且不比他们差……”

小茨冈十九岁,比我们四个人的岁数加在一起还大。

在那些节日的夜晚,他给我留下的印象尤为深刻。这时,外公和米哈伊尔舅舅外出做客去了,雅科夫舅舅披散着满头卷发,抱着吉他来到厨房里,外婆准备了茶水、丰盛的小吃和伏特加酒,绿色的玻璃酒瓶底部有手工雕刻的红花。小茨冈打扮的漂漂亮亮,像陀螺似的旋转着走进来。格里戈里师傅进屋的时候侧着身,轻手轻脚,那幅墨镜的玻璃镜片闪闪发光。麻脸保姆叶夫根尼娅也来了,他的脸红红的,体态胖大,像一只大坛子,她天生一对狡猾的眼睛,嗓音很洪亮。有时候,圣母升天教堂的那个长头发执事,还有一些像梭鱼和鲶鱼一样面色阴郁、行迹可疑的人,也来参加我们的节日晚会。

人们先是大吃大喝,只听见呼哧呼哧的喘气声,然后给孩子们分发节日礼物,再给每人一小杯甜果子酒,接着,热闹而又奇特的娱乐活动就渐渐开始了。

雅科夫舅舅小心翼翼地调着吉他,调好之后,每次都说一句:

“喂,诸位,我的演奏现在开始!”

说罢,他抖了抖满头的卷发,躬身抱着吉他,象公鹅似的伸长了脖子,他那张无忧无虑的圆脸仿佛在昏睡似的,他那双生动的、令人难以捉摸的眼睛在一层油雾里变得暗淡无光,他轻轻地扶弄着琴弦,弹起令人陶醉而又令人奋起的乐曲。

雅科夫弹奏的乐曲迫使人们安静下来,全场的气氛颇为紧张。曲子象一条湍急的山溪,从远方奔涌而来,浸透着地板和墙壁,激荡着人们的心,使人产生一种古怪的感觉,一种淡淡的哀愁和不安。倾听这音乐,你的怜悯之心会油然而生,你会怜悯所有的人,也怜悯自己。大人也都变得像孩子一样,大家做在那里屏息不动,一声不响,陷入沉思默想之中。

米哈伊尔舅舅的儿子萨沙听得最为着迷,一幅紧张的神气,一直朝雅科夫探着身子,目不转睛地望着吉他,呆呆地张着嘴,口水从嘴角流下来。有时他听得出神,不小心从椅子上掉下来,连忙用两手撑着地板。这是他干脆坐在地板上,瞪着一双呆滞的眼睛,继续听下去。

大家屏息静气地听着,如醉如痴。只有茶炉在低声欢唱,但这并不防碍人们谛听如怨如诉的吉他声。透过两扇四四方方的小窗,可以看见秋夜黑暗的夜空,时而有人轻轻敲打小窗。桌子上点着两只蜡烛,像长矛似的尖尖的烛焰金灿灿的,轻轻晃动着。

雅科夫舅舅的演奏更加投入了。他仿佛在酣睡,紧紧地咬着牙,只有两只手在单独活动:右手弯曲的手指在深色的吉他腹板上飞快地颤动,宛如一只鸟在扑棱着翅膀拼命挣扎,左手指在琴弦上急速地上下滑动。

他多喝了几杯酒,几乎每次都要用他那难听的、尖细的嗓子唱那冗长的歌谣:

要是雅科夫能变条狗,

从早到晚他叫不休:

噢哟哟,我好寂寞呀!

噢哟哟,我好发愁!

小修女,街上走;

老乌鸦,站墙头。

噢哟哟,我好寂寞呀!

蟋蟀在灶间叫不够,

吵得蟑螂们昏了头。

噢哟哟,我好寂寞呀!

一个乞丐晾晒包脚布,

另一个乞丐就来偷!

噢哟哟,我好寂寞呀!

是啊,哎,我好发愁!

这支歌谣听得我痛苦极了,当雅科夫舅舅唱到那两个乞丐的时候,我实在忍耐不住,伤心地痛哭起来。

小茨冈听音乐的时候,也和大家一样,全神贯注,他把手指插进乌黑的头发里,眼睛盯着屋角,鼻子里发出轻轻的呼噜声。有时他突然叫起来,惋惜地说:

“上帝啊,要是给我一副好嗓子,我也来唱一个!”

外婆这时叹着气说:

“好啦,雅沙,你弹得让人心里难受!凡尼亚,你来给大家跳个舞吧……”

有时候,外婆的请求不是马上能够得到满足的,不过乐师往往是忽然用手掌按住琴弦,停一秒钟,然后握起拳头,往地板上重重地一甩,仿佛把一件既无形又无声的东西从自己身上甩掉,神气活现地喊道:

“扔掉忧愁和烦恼吧!凡尼卡,出场!”

小茨冈捋了捋逢乱的头发,拉了拉那件橘黄色衬衫,像踩着钉子似的小心翼翼地走到厨房中央,他那黑黑的面颊泛起红晕,不好意思地微笑着,请求到:

“只是你的节拍要快一点,雅科夫·瓦西里奇!”

于是雅科夫像发疯似的弹起吉他,小茨冈在厨房中央旋转着,仿佛浑身着了火,踏着小碎步,靴跟敲击地板,震得桌子上和橱柜里的餐具哗哗响,一会儿,他又张开双臂,恰如雄鹰展翅,两腿舞的飞快,简直看不出他在迈步;他忽然尖叫,或往下蹲,像一只金色的雨燕飞来飞去,他的丝绸衬衫金光闪闪,颤抖着,浮动着,映照着周围的一切。

小茨冈忘情地跳着,毫无倦意。看来,如果现在打开门让他到外面去跳,他会沿着大街一直跳下去,跳遍全城……”

“横穿一次!”雅科夫舅舅用脚打着拍子,喊道。

接着他尖利地吹了一声口哨,用挑逗的声音喊了几句插科打诨的调皮话:

哎嗬哟!我这双破草鞋呀,

扔了怪心疼,

要是没有这双破草鞋呀,

我早就把老婆孩子扔!

坐在桌子四周的人们全身颤动着,有时象被火烧着似的,尖声喊叫着。留大胡子的师傅不时拍打自己光秃秃的头,嘴里低声念叨着什么。有一次,他朝我俯下身来,柔软的大胡子盖住了我的肩头,像对大人似的凑近我的耳朵小声说:

“列克赛·马克西梅奇,要是你父亲还活着,请他到这里来,他会跳的更红火!他是个快乐开朗的人,喜欢逗人乐。你还记得他吗?”

“记不得了。”

“记不得了?他常常和你外婆跳舞,你等一下!”

老师傅说着站起身来,他个子很高,脸色像圣像似的,显得疲惫不堪。他向我外婆鞠一躬,用异常深沉的声音请求道:

“阿库里娜·伊凡诺夫娜,劳您的大驾,给大伙儿跳个舞吧!就像您过去跟马克西姆·萨瓦杰耶维奇那样,跳个舞,让我们高兴高兴吧!”

“你说什么,亲爱的,你说什么,格里戈里·伊凡内奇先生?”外婆向后缩着身子,面带微笑地说:“我那里会跳舞呀!我就会逗人发笑……”

可是大家不放过她,齐声请求她,这时她像年轻人似的“霍”地一声站起身来,整了整裙子,挺直身子,仰起他那笨大的头,在厨房里跳起舞来,边跳边喊:

“好哇,你们尽情地笑吧!喂,雅沙,你给换一个曲子!”

雅科夫舅舅一跃而起,全身挺直,两眼微闭,缓缓地弹奏起来。小茨冈停了一下,跳到外婆跟前,半蹲着身子,围绕着外婆跳,而外婆舒展双臂,轻轻地跳着,她的两脚在地板上无声地滑动,仿佛在空中漂浮着,他扬着眉毛,那双乌黑的眼睛望着远方。我觉的,外婆的样子很滑稽,忍不住“噗哧”一笑。格里戈里师傅立刻伸出一个指头严厉地制止我,所有在场的大人也都用责备的目光扫了我一眼。

“别再跺脚了,伊凡!”格里戈里师傅讥笑地说,小茨冈很听话,立刻跳到旁边,在门槛上坐下来。这时保姆叶夫根尼娅提起嗓子唱起来,她的嗓音不高,但清脆悦耳:

绣花姑娘哟,真可怜,

一个礼拜她要绣六天,

累的她腰酸腿又疼哟,

哎哟哟,忙的她整天不得闲!

外婆不跳了,仿佛在低声讲述什么。这时她轻轻地走来走去,身子摇晃着,若有所思,有时手搭凉棚朝四下里瞧瞧,整个胖大的身躯在优柔地摇动,脚步迟缓,小心翼翼。她停下来,忽然被什么东西吓了一跳,脸哆嗦了一下,皱了皱眉,脸上立刻浮现出和蔼可亲的微笑。她朝旁边躲了躲,伸出一只手,恭恭敬敬地给人让路。然后她垂下头,屏息静气,脸上的笑容更加迷人,她仔细听了听乐曲,忽然间,她迈开舞步,像旋风似的旋转起来,整个身子显得更加匀称,身材也显得更高大了。此时此刻,她奇迹般地恢复了青春,变的漂亮、可爱,优美动人的舞姿紧紧地吸引着人们的视线!

叶夫根尼娅用深沉、洪亮的嗓音唱道:

好容易熬到礼拜天,

做完午祷就去舞翩翩。

她最后一个回家转呀,

真可惜,美妙的节日实在短!

外婆跳完之后,回到茶炉旁边,坐在自己的位子上。大家都夸她的舞跳的好,而她理了理头发,说:

“你们算了吧!真正会跳舞的女子你们还没见过呢。在我们巴拉罕纳城,曾经有一个姑娘,我不记得她是谁家的姑娘,叫什么名字了,看她跳舞,有些人会高兴得流泪!只要你看她一眼就够幸福的了,别的什么都不需要了!我非常羡慕她,真是惭愧!”

“歌唱家和舞蹈家,是世界上最聪明的人!”保姆叶夫根尼娅严肃地说,这时她又唱起有关大卫王的歌儿,而雅科夫舅舅搂抱着小茨冈,对他说:

“你要是能在酒馆里跳舞就好了,人们看了你的舞蹈会着迷的!……”

“我想有一副好嗓子!”小茨冈用抱怨的口吻说,“要是上帝给我一副好嗓子,我呀,先唱十年,然后就去当修士!”

大家都喝了不少酒,格里戈里的酒量特大。外婆一杯接一杯地给他到酒,一面警告他说:

“格里沙,你要当心呢,再喝下去,你的眼睛会喝瞎的!”

格里戈里满不在乎地回答说:

“那就喝瞎好啦!这双眼睛我也用不着啦,什么世面咱没见过呢……”

他虽然没有喝醉,可是话越来越多,几乎说的都是我父亲的事:

“马克西姆·萨瓦杰耶维奇是我的好朋友,他真是个心胸宽广的人……”

外婆连声叹息地附和说:

“是啊,他是上帝的好孩子……”

这一切都非常有意思,深深地吸引着我,令我不安,这一切流露着淡淡的哀愁,悄悄地,无休止地侵扰着我的心。在人们身上,哀愁和欢乐同在,无法分开,有时莫名其妙地相互交替着,变幻无常,令人难以捉摸。

有一次,雅科夫舅舅喝了酒,并没有完全喝醉,就动手撕自己的衣服,疯狂地揪自己的头发和稀疏的淡黄色胡子,揪自己的鼻子和下垂的嘴唇。

“这是怎么回事,怎么回事?”他号啕大哭,泪流满面。“这是为什么?”

他在自己脸上、额头上和胸脯上捶打着,大声哭诉着:

“我是恶棍,下流坯,我是不要脸的东西!”

格里戈里也在大声号哭:

“说的对,骂得好!……”

我外婆也带着醉意,他抓住儿子一只手,劝解说:

“得了,得了,雅沙,上帝知道该怎么教导人!”

外婆喝酒之后,变的更好看了:那双乌黑的眼睛笑眯眯地看着每个人,闪烁着温暖人心的光芒,她挥动头巾扇着通红的脸,用唱歌似的嗓音说:

“上帝呀,上帝,一切多么美好啊!哎,你们快瞧瞧吧,一切是多么美好啊!”

这是她的心声,她终生都在发出这样的呼喊。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-01-31
青蛙王子 猫和老鼠合伙 圣母的孩子
傻小子学害怕 狼和七只小山羊 忠实的约翰
好交易 令人叫绝的乐师 十二兄弟
一群二流子 小弟弟和小姐姐 莴苣姑娘
森林中的三个小矮人 三个纺纱女 汉赛尔与格莱特
三片蛇叶 白蛇 麦草、煤块和豆子
渔夫和他的妻子 勇敢的小裁缝 灰姑娘
谜语 老鼠、小鸟和香肠 霍勒大妈
七只乌鸦 小红帽 当音乐家去
会唱歌的白骨 魔鬼的三根金发 虱子和跳蚤
没有手的姑娘 称心如意的汉斯 三种语言
聪明的爱尔莎 走进天堂的裁缝 桌子、金驴和棍子
大拇指汤姆 狐狸太太的婚事 十二个懒汉
强盗新郎 海尔·柯贝斯 教父
特鲁得太太 死神教父 大拇哥游记
费切尔的怪鸟 桧树 老苏丹
六只天鹅 玫瑰公主 鸟弃儿
画眉嘴国王 白雪公主 背囊、帽子和号角
爱人罗兰 侏儒妖 金鸟
狗和麻雀 弗雷德里克和凯瑟琳 两兄弟
小农夫 蜂王 三片羽毛
金鹅 千皮兽 兔子新娘
十二个猎人 约丽丹和约雷德尔 三个幸运儿
六个人走遍天下 狼和人 狼和狐狸
母狼高司普和狐狸 狐狸和猫 石竹花
聪明的格蕾特 祖父和孙子 女水妖
小母鸡之死 拉斯廷老兄 赌鬼汉塞尔
傻瓜汉斯 汉斯成亲 金娃娃
狐狸和鹅群 穷人和富人 少女和狮子
牧鹅姑娘 年轻的巨人 土地神
金山王 乌鸦 聪明的农家女
老希尔德布朗 三只小鸟 生命之水
万事通大夫 玻璃瓶中的妖怪 魔鬼的邋遢兄弟
熊皮人 山雀和熊 甜粥
聪明的老兄 蛤蟆的故事 穷磨房小工和猫
两个旅行家 刺猬汉斯 寿衣
丛林中的守财奴 技艺高超的猎人 来自天堂的连枷
两个国王的孩子 聪明的小裁缝 清白的太阳揭露了真相
蓝灯 犟孩子 三个军医
七个斯瓦比亚人 三个小伙计 魔鬼和他的祖母
无所畏惧的王子 魔草 森林中的老妇人
三兄弟 忠实和不忠实的费迪南 铁炉
懒纺妇 四个聪明的兄弟 一只眼、两只眼和三只眼
美丽的卡特琳莱叶和彼夫帕夫波儿特里尔 狐狸和马 十二个跳舞的公主
六个仆人 白新娘和黑新娘 铁汉斯
三位黑公主 拉家常 小羊羔与小鱼儿
旅行去 小毛驴 不肖之子
萝卜 返老还童 上帝的动物和魔鬼的动物
三个懒汉 聪明的小牧童 星星银元
两枚硬币 挑媳妇 扔掉的亚麻
极乐世界里的故事 两个神秘的小鞋匠 迪特马斯的奇谈怪论
谜语童话 白雪与红玫 聪明的小伙计
水晶棺材 懒鬼哈利和胖婆特琳娜 怪鸟格莱弗
壮士汉斯 天堂里的农夫 瘦莉莎
林中小屋 同甘共苦 篱笆国王
鲽鱼 鸬鹚和戴胜 猫头鹰
月亮 寿命 死神的使者
鞋匠师傅 井边的牧鹅女 夏娃的孩子们
池中水妖 小人儿的礼物 巨人和裁缝
钉子 坟中的穷少年 真新娘
野兔和刺猬 纺锤、梭子和针 农夫与魔鬼
小海兔的故事 智者神偷 鼓手
麦穗的故事 坟 老汉伦克朗
水晶球 少女玛琳 牛皮靴
金钥匙 森林中的圣约瑟 十二门徒
贫穷和谦卑指引天堂之路 上帝的食物 三根绿枝
圣母的小酒杯 老妈妈 榛树枝
第2个回答  2011-02-07
最佳答案 阿廖沙因把桌布放进染缸遭外公毒打,卧床养伤。后来,外公来看他,向他讲起自己年轻时在伏尔加河上做纤夫时的情形,节选片段即为外公讲述内容。

片段主要描述了两个场景:一是纤夫拉纤时的场景,一是纤夫们休息时的场景。两幅场景形象而逼真地展示了19世纪上半叶俄国纤夫生活的全貌。一方面纤夫的工作是沉重、痛苦、令人无法忍受的。赤脚逆水行船,上有能将脑壳晒的直冒油的太阳,下有又尖又利的碎石子。腰弯的头点地,浑身的骨头格格作响,汗浸得眼看不见路,连跌交也是值得高兴的事,因为可以趁机喘口气。这种场景让人不由得想到俄国著名画家列宾油画《伏尔加河上的纤夫》中所展示的纤夫形象。纤夫的日子是沉重而艰辛的,这里作者坚持了他现实主义写作原则,不夸张,不想象,全部用白描手法将烈日下纤夫拼命拉纤的步履维艰刻画得入木三分,读后让人动容。但另一方面纤夫们对待沉重生活的态度又是开朗乐观的。休息歇脚时,他们一边煮饭,一边唱起心爱的歌谣,喊声震耳,连稀饭溢出来都不知道。面对生活的苦难,他们没有叹息,没有沉默,而是工作时拼命努力,休息时尽情宣泄。为了显示纤夫们歌声的豪迈,作者用伏尔加河水来衬托。“这时,伏尔加河的流水就仿佛流的更快了,河水像一匹脱缰的野马奔腾起来,直冲云霄。”白天劳作场景与傍晚休息场景对照来看,俄国纤夫生活的悲惨与对生活乐观开朗的态度就很鲜明的体现出来了。

这个片段是《童年》全书中对外公为数不多的正面描写中着墨最多的一处。阿廖沙听着外公的讲述,觉的外公成了外婆童话中的人物,由一个干瘦的小老头变成童话中的大力士,一个人用纤绳拉着一条巨大的灰色货船沿着伏尔加河逆流而上。这也从另一方面说明外公残暴自私、冷酷、吝啬之外还有一些好的品质,如果不是当时社会的逼迫,也许他不会变成后来那样一个令阿廖沙讨厌、憎恶的恶人,这是对黑暗社会的控诉。分享给你的朋友吧:人人网新浪微博开心网MSNQQ空间
对我有帮助
77回答时间:
第3个回答  2011-01-27
上网搜
相似回答