满井游记的翻译 原文 书是北师大的
原 文 燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。廿二日,天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹提,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。于是,冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也。
满井游记 翻译
北京一带气候寒冷,每年二月花朝节过后,残存的寒气还很厉害。冷风时常刮起,刮起就飞沙走石。(人)拘束在一室之中,想出去,但行不通。每次冒风快速行走,却走不到百步就被迫返回。二十二日天气略微暖和,我和几个朋友出东直门,到了满井。高大的柳树夹立在堤旁,肥沃的土地有些湿润,一望这儿空旷...
满井游记翻译
满井游记 北京一带气候寒冷,花朝节过后,残留的寒冷仍然很厉害。冷风时常刮起,一刮风就飞沙走石。我只好拘束在一间屋子里,想要出去却不行。每次冒着风快步出行,不到百步就(被迫)返了回来。 二十二日那天,天略微暖和了些,我和几个朋友一起(走)出了东直门,到了满井。河堤两岸生长着高大的柳树...
满井游记翻译~~~ 急求
译文 北京地区气候寒冷,花朝节过后,残留的寒意仍然很厉害。冷风时常刮起,起风时就飞沙走石。只好拘束在一间屋子里,想要出去不可得。每次迎着风快步疾走,不到百步就(被迫)返了回来。 二十二日那天,天略微暖和了些,我和几个朋友一块儿出了东直门,到了满井。河堤两岸生长着高大的柳树,肥沃...
满井游记翻译
满井游记》译文 北京一带气候寒冷,过了花朝节,冬寒还没有褪尽,经常刮起冷风,一刮冷风就扬起满天沙尘。(我)只好躲在屋子里,想出去走走也出不去。每次顶着风坐车出去,总是不到百步就转了回来。 二月二十二日那天,略微暖和些,我和几个朋友一块儿出了东直门,到了满井,高大的柳树成排的分立在堤的两旁,肥沃的土...
满井游记原文
燕地的寒意依然凛冽,花朝节过后,余寒犹在。冷风不时刮起,带起飞沙走石。我被拘束在一间屋子里,渴望外出却不得。每当冒着风疾行,未走百步就不得不折返。二十二日,天气稍稍和暖,我与几位友人一同前往东直,到达满井。高大的柳树夹着堤岸,土质滋润,一眼望去,空阔辽远,仿佛鸟儿从笼中解放。
满井游记文言文知识
1. 满井游记中的文言常识和翻译 原文 燕(yān)地寒,花朝(zhāo)节后,余寒犹厉。 冻风时作,作则飞沙走砾(lì)。局促一室之内,欲出不得。 每冒风驰行,未百步辄(zhé)返。 廿(niàn)二日天稍和,偕(xié)数友出东直,至满井。 高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄(hú)。于时冰皮始解,波色乍...
描写春天的古文,只要古文
一、《满井游记》 1、原文: 《满井游记》 明代袁宏道 燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。 廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新...
语文,文言文,《满井游记》
泉而茗者,罍而歌者。第一个“而”是表示修饰,那么第二个“而”呢?1。也是表示修饰。而城居者未之知也 。(之:无义。)夫不能以游隳事而潇然于山石草木之间者。 (而: 表顺接 )而此地适与余近 :而: 表转折 高柳夹堤(夹:分立)镜之新开而冷光之乍出于匣也。(镜之新开的之...
求关于山水游记或者人物传记的文言文十篇啊加翻译最好是短点的就像...
原文:满井者,京师之南有一井,井水常满,四时不竭。井旁有树,枝叶扶疏。译文:满井位于京师之南,有一口井,井水常满,四季不干涸。井旁有棵树,枝叶繁茂。三、黄山游记 原文:黄山,天下奇山也。山有云海,气象万千。松石BM奇,瀑布飞悬。译文:黄山,是天下闻名的奇山。山上常有云海,景色...