第1个回答  推荐于2016-08-30
国际歌的歌词

俄语:
Интернационал

Вставай, проклятьем заклейменный
Весь мир голодных и рабов
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разроем
До основанья, а затем
Мы наш мы новый мир построим,
Кто был никем, тот станет всем!

Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской

Никто не даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь и не герой
Добьемся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнет рукой умелой,
Отвоевать свое добро -
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо!

Довольно кровь сосать, вампиры,
Тюрьмой, налогом, нищетой!
У вас - вся власть, все блага мира,
А наше право - звук пустой!
Мы жизнь построим по иному -
И вот наш лозунг боевой:
ВСЯ ВЛАСТЬ НАРОДУ ТРУДОВОМУ!
А дармоедов всех долой!

Презренны вы в своём богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны, тунеядцы,
На наших спинах возвели.
Заводы, фабрики, палаты -
Все нашим создано трудом.
Пора! Мы требуем возврата
Того, что взято грабежем.

Довольно, королям в угоду,
Дурманить нас в чаду войны!
Война тиранам! Мир Народу!
Бастуйте, армии сыны!
Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них -
Убийцы, в вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых!

Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда
Владеть землёй имеем право,
Но паразиты - никогда!
И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей,
Для нас все так же солнце станет
Сиять огнем своих лучей.

Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской

1871

法语:
Debout les damnes de la terre
Debout les forcats de la faim
La raison tonne en son cratere
C'est l'eruption de la fin
Du passe faisons table rase
Foules, esclaves, debout, debout
Le monde va changer de base
Nous ne sommes rien, soyons tout

C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain (bis)
L'Internationale
Sera le genre humain

C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain (bis)
L'Internationale
Sera le genre humain

Il n'est pas de sauveurs supremes
Ni Dieu, ni Cesar, ni tribun
Producteurs, sauvons-nous nous-memes
Decretons le salut commun
Pour que le voleur rende gorge
Pour tirer l'esprit du cachot
Soufflons nous-memes notre forge
Battons le fer quand il est chaud

C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain (bis)
L'Internationale
Sera le genre humain

C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain (bis)
L'Internationale
Sera le genre humain

Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs
La terre n'appartient qu'aux hommes
L'oisif ira loger ailleurs
Combien, de nos chairs se repaissent
Mais si les corbeaux, les vautours
Un de ces matins disparaissent
Le soleil brillera toujours.

C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain (bis)
L'Internationale
Sera le genre humain

C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain (bis)
L'Internationale
Sera le genre humain

徳语:
Wacht auf Verdammte dieser Erde,
die stets man noch zum Hungern zwingt!
Das Recht, wie Glut im Kraterherde,
nun mit Macht zum Durchbruch dringt!
Reinen Tisch macht mit den Bedr?ngern!
Heer der Sklaven, wache auf!
Ein Nichts zu sein, tragt es nicht l?nger,
alles zu werden str?mt zuhauf!
V?lker h?rt die Signale,
auf zum letzten Gefecht!
Die Internationale
erk?mpft das Menschenrecht.
V?lker h?rt die Signale,
auf zum letzten Gefecht!
Die Internationale
erk?mpft das Menschenrecht.

Es rettet uns kein h?h'res Wesen,
kein Gott, kein Kaiser, noch Tribun.
Uns aus dem Elend zu erl?sen,
k?nnen wir nur selber tun!
Leeres Wort: des Armen Rechte,
leeres Wort: des Reichen Pflicht!
Unmündig nennt man uns und Knechte!
Duldet die Schmach nun l?nger nicht.
V?lker h?rt die Signale!
Auf zum letzten Gefecht!
Die Internationale
erk?mpft das Menschenrecht.
V?lker h?rt die Signale,
auf zum letzten Gefecht!
Die Internationale
erk?mpft das Menschenrecht.

In Stadt und Land, ihr Arbeitsleute,
wir sind die st?rkste Partei'n.
Die Mü?igg?nger schiebt beiseite,
Diese Welt mu? unser sein!
Unser Blut sei nicht mehr der Raben
und der m?cht'gen Geier Fra?!
Erst wenn wir sie vertrieben haben,
dann scheint die Sonn' ohn' Unterla?!
V?lker h?rt die Signale!
Auf zum letzten Gefecht!
Die Internationale
erk?mpft das Menschenrecht.
V?lker h?rt die Signale,
auf zum letzten Gefecht!
Die Internationale
erk?mpft das Menschenrecht.

据说法语和徳语版的国际歌很好听。汉语和俄语版的不怎么好听。也不知道是不是。有时间找来听听。反正除了汉语和英语的都听不懂。呵呵。本回答被提问者采纳

国际歌-俄语 歌词
给你一份俄文《国际歌》的歌谱,有中俄文歌词:

谁能把《国际歌》的歌词全打出来,我就粉他
《国际歌》外文名称:L'Internationale 填 词:欧仁·鲍狄埃 谱 曲:皮埃尔·狄盖特 音乐风格:庄严,雄浑 歌曲语言:俄语,汉语,法语 诞生时间:1871年 具体歌词:中文版(六段全)第一段:起来,饥寒交迫的奴隶!起来,全世界受苦的人!满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!旧世界打个落花流水...

国际歌歌词,德文,俄文,能跟歌曲对上的歌词。
德语 Die Internationale Wacht auf, verdammte dieser Erde, die stets man noch zum Hungern zwingt!Das Recht wie Glut im Kraterherde nun mit Macht zum Durchbruch dringt.Reinen Tisch macht mit dem Bedränger! Heer der Sklaven, wache auf!Ein Nichts zu sein, tragt es nicht l&...

《国际歌》传到中国的时候,是由什么语翻译过来的?
俄语(俄语:Русский язык)是联合国的官方语言之一,俄罗斯联邦的官方语言,也是世界上母语使用人数和第二语言使用人数的第四大语言。俄语属于印欧语系中斯拉夫语族内的东斯拉夫语支。俄语主要在俄罗斯和前苏联的其它成员国中使用,在华沙条约的成员国里曾经被学校广泛作为第一外语教学。在苏联...

《国际歌》歌词中的真理、思想指的是什么?
[1]中文名称 国际歌 外文名称 L'Internationale 发行时间 1888年(曲创作完成) 填 词欧仁·鲍狄埃 谱 曲皮埃尔·狄盖特 音乐风格 庄严,雄浑 歌曲语言 法语,中文,俄语等语言 音乐结构 二段体 目录 1 创作背景 2 歌曲歌词 ▪ 中文歌词 ▪ 俄文歌词 ▪ 英文歌词 3 歌曲...

“英特那雄纳尔一定要实现” 用俄语怎么说?要整句俄语翻译,谢谢!(急...
国际歌歌词的最后一句:英特那雄纳尔就一定要实现 С Интернационалом Воспрянет род людской!

钢铁是怎样炼成的片尾曲
电影版《钢铁是怎样炼成》的片尾曲是《国际歌》。歌曲:远在小河的对岸 作曲:罗.博伊珂 专辑:《钢铁是怎样炼成的》片尾曲 具体歌词:远处的河岸点起了灯火 晚霞消失在晴朗的夜空 跨上战马 背起长枪 年轻的布琼尼士兵整装出发 跨上战马 背起长枪 年轻的布琼尼士兵整装出发 广袤的原野上一片寂静 ...

求国际歌的俄语版
视频 http:\/\/my.tv.sohu.com\/u\/vw\/1704523 音频 http:\/\/zhidao.baidu.com\/question\/45368342

...版的国际歌,可我不会俄语,求一篇用汉字或英文标注的俄语歌词...
要是英语还好说 俄语有好多卷舌啊 这些是中文表不出来的 想学多听两遍 慢慢模仿 估计一个小时也能练出一小段

俄语国际歌 “英特纳雄耐尔” 是什么意思 ?
巴黎公社战士的热血,激怒了一位名叫欧仁•鲍狄埃的青年诗人,他流着泪水从地上爬起来,用战友的鲜血写出了悲壮的《国际歌》词。“英特纳雄耐尔就一定能实现!”这是一个划时代的呐喊,是沉睡的人类社会夜幕中的一道耀眼的闪电,呼唤着赴汤蹈火英勇献身的革命精神。巴黎公社失败后,一个留着大...

相似回答
大家正在搜