古文翻译

用现代文翻译下面1片文章:(注:无聊的人瞎回答的鄙视)
(一)何不食肉糜
帝尝在华林园,闻虾蟆声,谓左右曰:“此鸣者为官乎?私乎?”或对日:“在官地为官,在私地为私。”及天下慌乱,百姓饿死,帝曰:“何不食肉糜?”其蒙蔽皆此类也。

余弟如晤:
已目尔书,所意者略谙。凡人子者,上至善为孝,感尔之所念,明尔之所忧,晓尔之所期。
适其时之恶,又其势之劣,母将以刚而所虑者,不过二子,所欲之宅,唯予子之后安。
其局为争而不为战,为争者先虑其胜,为战者先虑其败。母所焦者,唯恐败而腼颜二子。然其终难就明,当循渐而善之,非一纸可言。尔兄于余,余受母之厚,将循而诱之,竭而至之。
谓家者,付诸之为,和家者,谐携之为,尔当以身之行以善其事,以孤之损而就家和。母历年岁,长经人世,家之所义,其必有虑,殇觥其心,唯主二子为意。
此番劫遇,实是命数,余辈疏浅,不可逆尾,然若殚精竭虑而赴,无愧于心,无憾于此。
如尔所言,宅者非家也,亲之所在亦家之所在。上有老之所依,下有小之所孝,左右有挚者之佐佑,治家之阖,为交之诚,命之本所在于此也,而宅者,命之副者尔尔。
母有搏命之意,其无利往害,倘经年以默化之,假以时日而家固。所意非止所事一端,母之幸者、望者,唯二子所能之其。尔当渐进而引,兄亦循律而导。
而母之依老,迫其局也。兄为人父,亦为人子,深感世俗之罪,老者恩于余,余恩于子,然孝遥不及溺子,此之罪亦人之本也。
余将以微力,至事于此,余弟好生学进,莫要挂怀。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-05-21
为甚么不吃肉粥呢
惠帝曾到华林园去玩,听见青蛙的叫声。便问随从这些乱叫的东西是为官还是是为私的?随从回答道:在官家里叫的,就是官家的;若在私家里叫的,就是私人的。等到有年闹灾荒,老百姓饿死。惠帝说:为甚么不吃肉粥呢?惠帝被手下蒙蔽的太厉害了就想这样!
这篇文章想说的是惠帝是被手下人蒙蔽而导致天下苦难的,惠帝的心肠是好的,惠帝虽傻但同情心很好。
第2个回答  2011-05-21
有一年夏天,惠帝与随从到华林园去玩。他们走到一个池塘边,听见里面传出咕咕的青蛙叫声。惠帝觉得很奇怪,于是便问随从这些咕呱乱叫的东西,是为官或是为私的?随从感到皇帝的问题很可笑,但又不好不回答,就说:「在官家里叫的,就是官家的;若在私家里叫的,就是私人的。」
  又有一年闹灾荒,老百姓没饭吃,到处都有饿死的人。有人把情况报告给晋惠帝,但惠帝却对报告人说:「没有饭吃,为甚么不吃肉粥呢?」报告的人听了,哭笑不得,灾民们连饭都吃不上,哪里来肉粥呢?由此可见晋惠帝是如何的愚蠢糊
第3个回答  2011-05-21
皇上曾经在华林园里听见蛤蟆的叫声,就问身边的人说:“叫的东西是为了公家呢,还是为了私人呢?”有人回答说:“在公家的地方就是为公,私家的为私。”等到天下饥荒动乱,百姓都饿死了,皇上说:“他们为什么不吃肉呢?”受蒙蔽的情况都像这样。
第4个回答  2021-05-28
风,意兮不止,色,乱似波水。
心忌独寒吾自悟,吾知吾知吾知!
慕己情,思己意,彼不知汝其志,任其缘之。
唯随岁月至止。
汝其词,吾感悲已,任其行,吾感痛已!

其有风色不知何,从夕言语唆吱吱。
相对不语知用意,勿忘汝貌似神离。
欲盼其意归其地,潇潇郁郁度丑庚。
如尔意定须纵行,荡淡时消忘路人。

——————风色

经典的古文及翻译【五篇】
1.经典的古文及翻译 孔子世家赞 司马迁〔两汉〕 太史公曰:《诗》有之:“高山仰止,景行行止。”虽不能至,然心乡往之。余读孔氏书,想见其为人。适鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云。天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉。孔子布衣,传十余世,学者宗之。自天子王侯,中国言《...

求助。。文言文翻译
译:先生存在,天下被治理,然而我仍然掌控它,我自己认为我不足。翻译 唐尧(想)把天下让给许由,说:“日月出来了,然而仍然不熄灭小火把,它和日月比起,不也是没有意义了吗?及时雨降了,然而仍然灌溉,它对于润泽不也是徒劳吗?先生存在,天下被治理,然而我仍然掌控它,我自己认为我不足,请(...

原文的意思和今译的意思
翻译:人刚出生的时候,饿了不能自己吃饭,冷了不能自己穿衣服。原文:父母乳哺之,怀抱之。有疾,则延医诊治。翻译:父母用奶哺养他,在胸前抱着他。一生病,父母又会请来医生,为他治病。原文:及年稍长,又使入学。翻译:等到他年岁稍大一些的时候,父母又把他送入学校 。原文:其劳苦如此,...

搞笑版的古文短句翻译
1、曾子曰:吾日三省吾身。主持人曾子墨说:我的身体一天走了三个省。2、子曰:父母在,不远游。游必有方。孔子说:我父母在的时候,我不敢游泳游得太远。如果游泳,必须要有方向盘。3、子曰:以约失之者,鲜矣。孔子说:因为约会导致失身,听着都新鲜。4、子曰:德不孤,必有邻。孔子说:德国...

孟母三迁古文加翻译
原文:孟母三迁 两汉:刘向 邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉游为墓间之事。孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。其嬉游为贾人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”复徙居学宫之旁。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:“真可以处居子矣。”遂居。及孟子长,...

关于古文经典句子及翻译
【翻译】孔子说:“身居高位的人,不欺凌下面的人;身居下面的人,不攀附上位的人;端正自己的行为,规规矩矩做事,不求别人,这样别人便无怨恨之心了。一个人应该上不怨恨天,下不归咎人。” 篇二 1.夫孝者,善继人之志,善述人之事者也。(《礼记·中庸》) 【翻译】所谓孝,就是善于继承前人的遗志,善于叙述前...

文言文现代文互译
1. 古文翻译现代文 三只签 1、子路拱雉: 典故:色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉!”子路共之,三嗅而作。 意思是:孔子在山谷中行走,看见一群野鸡在那儿飞,孔子神色动了一下,野鸡飞翔了一阵落在树上。孔子说:“这些山梁上的母野鸡,得其时呀!得其时呀!”子路向他们拱拱手,野鸡便叫了几声飞走...

文言文翻译
译文:诚信却被怀疑,忠实却被诽谤,能够没有怨恨吗?屈原之所以写《离骚》,其原因大概是从怨愤引起的。《国风》虽然多写男女爱情,但不过分而失当。《小雅》虽然多讥讽指责,但并不宣扬作乱。像《离骚》,可以说是兼有二者的特点了。屈原到了江滨,披散头发,在水泽边一面走,一面吟咏着。脸色憔悴...

商鞅治秦 古文 翻译
1、译文:商鞅逃出魏国进入秦国,秦孝公让他当丞相,并把商地分封给他,号称商君。商君治理秦国,法令一到就要执行,而且公平无私。处罚时,不回避有权势的人;论功行赏时,不偏袒自己的亲信。太子犯法,就在他的老师脸上刺字并割掉鼻子。一年之后,没人拾取别人丢在路上的东西,也无人敢(随意)...

古文字翻译 如何进行翻译
1、古文翻译是指将文言文、古诗词等古代语言翻译成现代常用语。其中古文翻译分为直译和意译。2、翻译技巧:古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。3、对译:对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子...

相似回答