关于日语称呼

如题所述

称呼篇:

ちゃん(jia)[男女通用]
对小孩子或者比较亲密的人的称呼 或者是小时候叫人的称呼 例如小时候叫奶奶 叫おばあちゃん 长大了习惯上不会改变 多数还是用在孩子或者亲密的人上

さん(sang) [男女通用]
表示尊敬 一般平辈的人都能用 用的最多的称呼 基本都能用 适用范围是最大的

くん(君) (ku)[男女通用]
大约等于是同学的意思 还有用在 地位或者说是辈份 比较高的人对较低的人 表示尊敬的称呼 用在男性身上比较多 是能对平辈和晚辈用 不能对长辈用!

さま(様) (sa ma)[男女通用]
非常尊敬的称呼 对比较尊敬的人都可以用 无论是亲人 长辈 上级 总之对高你一等的人用就是了 也有对自己用的 是自高自大的说法 比如:「あたしさま」 差不多就是 本大小姐的意思 「俺様」差不多就是 老子、本大爷、本大人 的意思

どの(殿)(do no)[男女通用]
怎么说呢 我也说不上来 总之是敬称 和‘様’相近 尊敬程度比‘様’稍逊

かっか(阁下)(ka ka)[男女通用,多用于男]
意思几乎和中文的阁下的意思完全一样 一般用与军队或政党 较高官阶的人使用

でんか(殿下)(dian ka)[男女通用,多用于男]
和中文的殿下有点不同 中文的殿下 只要是皇室里面人 或者说有帝王血统都可以使用 但是日语里面一般只用与国王 象公主 王子 一类的皇亲 大多用 さま(様)来称呼 因为女王比较少 很少听到称女性为殿下的 所以说多用于男性
注:以上两项由于没有特别规定女性不能用 所以我就这么写了 但是女性使用是比较少见的)

---------------------------------------------------------------------------------其实传说中的分割线就是指我----------------------------------------------------------------
<我>篇:

わたし(私)(wa da xi)[男女通用](我就是用这个,夜月也是呢)
教科书上用的‘我’ 其实日本人用的不多 用于较正式场合 一般熟人间使用的话 给人的感觉比较斯文

わたくし(私)(a da ku xi) [男女通用](我就是用这个)
根据大家指正 修正 为: わたし的敬语版 一般女性用比较多 只有在极正式场合 男性才会使用

あたし(私)(a da xi)[女性专用] (这个才是吧。。。)
年轻女性大多都使用这个 使用平凡的女性自称

あたくし(私)(a da ku xi)[女性专用] (到底是哪个啊。。。。。)
あたし的敬语版 更加正式一点

ぼく(仆)(bo ku)[多用与男](这个我也用)
谦虚的自称 年龄较小的男性用的比较多 如果大一点用这个称呼给人的感觉就是 比较孩子气 挺可爱的那种 少数男性向的女孩也用这个

おれ(俺)(o lei)[男性专用](这是正义用的)
东京和日本大部分地区 成年男子 几乎都是用这个自称的 用的最多的 是比较随便的自称 与长辈等说话时用就显的不礼貌

われ(我)(wa lei)[男女通用]
比较正式 比较书面的自称 多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候
我们最多听到的:我々は……(wa le wa le wa......)

わし (wa xi)[老头专用]
老头用的几率很高 当然也有年轻人自己大 当自己为老者时也会用这个词 也有极少数老太太会用......

じぶん(自分) (ji ben) [男女通用]
本来的意思是‘自己’ 用在自称的时候 差不多相当于‘在下、鄙人’的意思 有点自谦的意思 比如在军队里面 对军衔比较自己高的人 报告的时候用 称对方为阁下的时候 自称就能用这个

わい(wa yi)[不明]
关西人(大阪话)用的自称

おいら(o yi la)[同‘俺’]
同上,用法=俺

(以下六条morikawa_300提供)
(せっしゃ)(拙者)(sei xia)[男性专用]
幕府时代武士的自称
(注: 剑心用的就是这个
另外还有个しょうせい(小生)(xio sei)都是日本古代用的)

「よ」(予)(yo)
比较常听到的是贵族男性的用法

「わらわ」(妾)(wa la wa)
比较常听到的是贵族女性的用法,「まぶらほ」里的那个贵族幽灵就是这麼用的)

うち(u ji也可能是读u qi不清楚 问morikawa_300去)
关西方面的女孩子自称,Comic Party里的猪名川由宇用过)

わたす(wa da si)
东北方面的人自称,魔法遣いに大切なこと(里的菊地ユメ用过
(注:我们这里翻译为:<魔法使注意事项>东北人し一般都读成す比如接电话也是说成もすもす的)

オラ(o la)(同上)

--------真•究级•奥义•必杀•超级宇宙无敌天上天下一击必杀念动破碎树林妖斩灵光裂蹴龙王破山石破天惊波动烈炎霸皇邪王炎杀皇家魔法分割线--------

<你>篇
注:对别人的称呼通常不分男女

あなた(贵方)(a na da)(还是我用的)
注:这个词非常微妙 最能体现日语的风味
教科书上用的对多的‘你’ 比较正式的场合使用 一般用汉字写比较多 另一个意思是亲密的称呼 用与亲密时一般是用平假名写比较多
但其实除非是初次见面用 如果一般场合熟人之间用 说明关系非常亲密 比如一对男女互相称对方为 あなた(眼熟)的话 多半已经H场景过了 -_-
还有就是妻子对丈夫使用 含有类似‘老公’或者‘亲爱的’之类的意思

あんた(a en da)
あなた的连音型 用于口语中 说起来比あなた(眼熟)更随便一点

おまえ(御前)(o ma ei)
最常用的 比较随便的称呼 一般都能用 不宜对长辈使用 可以对敌人使用

きみ(君)(ki mi)
和汉语的君完全不一样 不象汉语‘君’有尊敬的意思 日语的‘君’是很随便的称呼 意思和‘お前’很接近 微微比‘お前’ 随便一点 但‘君’很少用于敌人

なんじ (汝) (nen gi) (可可姐姐用的)
这个比较正式书面的说法 常看到的是用于咒语里面的
咒语里面称神、魔一类 都是用这个字

きさま(贵様)(ki sa ma)
轻蔑的称呼 对看不起的人或者敌人使用 还算不上骂人 应该常听到的把?

てめえ(手前)(tei mei)
你这家伙 你这混蛋 一般说完这个 就要开打了 -_-

おのれ(己)(o no lei) 原本是自称 但是用对第2人称时和‘贵様’差不多 含有鄙视的意思

うぬ(己)(u nu)
这个不怎么见到 也不是很清楚拉 哈哈 谁能给我解释一下 就我知道大约就是 比较土的说法(难道是乡下人说的??)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

日语的各种称呼?
1 、你好 ——口你七哇(白天)、袄哈有(早上)、空帮哇(晚上)2 、谢谢 ——阿里嘎脱 3 、再见 ——撒腰那拉(这个不常用)4 、再见 ——八一八一 or 甲 or 甲阿内 or 甲马塔 or 马塔内 or 扫屋甲 5 、没关系 ——卡马依马散 多依塔洗马洗帖(te )(对方说谢谢时用)6 、是!...

日语常用称呼有哪些?
1、表示“你我他 ”的称呼 私(わたし)我,仆(ぼく)我(男性自称),あなた你,彼(かれ)他,彼女(かのじょ)她,私たち(わたしたち)我们。2、表示“父母儿女”的称呼 父(ちち)我父亲、家父,お父さん(おとうさん)父亲,母(はは)我母亲、家母,お母さん(おかあさん)...

请发一些日语里的称呼!(译成中文)
1、我爱你 爱してる 啊一西忒噜 2、姐姐 お姉さん 哦内桑 3、哥哥 お兄さん 哦腻桑 4、你好 こんにちは 口腻期哇 5、再见 さようなら洒吆呐啦(じゃね)假内 6、不好意思 すみません 死密码森 7、谢谢!ありがとうございます 阿里嘎都沟咋咦玛斯 8、不客气 どういたしま...

日语有什么称呼
首先,表示“你我他”的称呼包括:私(わたし)、我(男性自称)、あなた(你)、彼(かれ)、彼女(かのじょ)、私たち(わたしたち)(我们)。这些词用于不同的称谓对象,以区分自己与他人。其次,“父母儿女”的称呼分为:父(ちち)、お父さん(おとうさん)、母(はは)、お母さん...

日语的各种自称是什么?
和汉语的君完全不一样 不象汉语‘君’有尊敬的意思 日语的‘君’是很随便的称呼 意思和‘お前’很接近 微微比‘お前’ 随便一点 但‘君’很少用于敌人 なんじ (汝) (nen gi) (可可姐姐用的)这个比较正式书面的说法 常看到的是用于咒语里面的 咒语里面称神、魔一类 都是用这个字 きさま(...

日语称呼语大全
对自己家人的称呼:爸爸为"とうさん\/ぱぱ",妈妈为"かあさん\/まま",老公为"しゅじん\/あなた\/とうさん",老婆为"つま\/かあさん",女儿为"むすめ",儿子为"むすこ",哥哥\/表哥\/堂哥为"にいさん\/あに",姐姐\/表姐\/堂姐为"ねえさん\/あね",妹妹\/表妹\/堂妹为"いもうと",弟弟\/表弟...

动漫日语称谓:
在动漫日语中,称呼有着丰富的表达方式,根据不同的场合和个人关系,选择合适的称谓显得尤为重要。以下是各类人称的常见称谓:第一人称:わたし(私) - 通用,正式场合わたくし(私) - 通用,最正式ぼく(仆) - 主要年幼男性或正式场合谦称じぶん(自分) - 内向者或正式场合おれ(俺) - ...

日本人互相如何称呼?直呼名还是姓?
1、一般日本称呼对方就是:姓+さん 2、关系好的男性可以喊对方男性:姓+君 3、关系好的女性可以喊对方男性:姓+君 4、关系好的男性可以喊女性:名+ちゃん或者姓+ちゃん 5、关系好的女性可以喊女性:名+ちゃん或者姓+ちゃん 6、一般就是姓在前(姓是以地名来取的),尊称别人是呼姓加上...

日语对人的称呼??
日语里的称呼分为对对方的敬语和对自己的谦语.称呼对方家人的敬语:ぉ父さん( o to u san) -- 父亲 ぉ母さん (o ga a san) -- 母亲 ご主 人 (go xiu jin) --丈夫 奥さん (o ku san) --妻子 娘さん (mu si me san) -- 女儿 息子さん(o si ko san) -...

关于日语的称谓?
2.君(きみ)很久很久之前有种轻视的意思,但现在在日本这个称呼用的太普遍了,就我个人认为,君(きみ) 是日本人生活当中比较常用到的一个称谓。一般和谁都行,但和长辈不行 3.おまえ 先说一下啊 你这个打错了 错了一个假名 这个真的是现在也还有轻视别人的意思,不想惹麻烦就不要用...

相似回答
大家正在搜