答案:
《氓》原文翻译:
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
翻译:男子一副痴情的样子,抱着布匹来换丝。匪来贸丝,来即我谋。翻译:不是真的来换丝,是来谋求和我结婚。
详细解释:
第一段主要描述了男子伪装成商人,接近女子的情景。这里的“氓之蚩蚩”形容男子假装老实的样子,目的是为了接近女子并与其交流。“抱布贸丝”是男子借口用布匹交换丝织品,实际上是别有用心。接下来的句子揭示了男子的真实目的并非真的贸易,而是有所图谋。
第二段进一步揭示了男子求婚的真实意图。“匪来贸丝,来即我谋”,这里的“匪”字表达了否定,说明男子并不是真的为了贸易而来,而是为了寻求婚姻。这反映出古代社会背景下,男子追求女子的手段和目的。接下来的诗句通过对话的形式,描绘了男女之间的情感纠葛和冲突。
在古代社会,婚姻往往是家庭和社会的重要事件。《氓》作为古代文学作品,反映了当时的社会现实和人们的情感世界。这首诗通过男子的行为和女子的反应,展现了古代社会中的爱情、婚姻观念以及人性的复杂面貌。同时,这首诗也警示人们在面对感情时要有辨别能力,不被表面的假象所迷惑。
以上是对《氓》原文翻译及其背后含义的详细解释。希望通过这一解释能帮助更好地理解古代文学作品的内涵和文化价值。
氓的原文和翻译
《氓》的原文和翻译如下:原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。翻译:憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机...
《氓》翻译成现代诗
白话译文:憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦...
氓翻译 原文翻译如下
1、译文:(1)那个人老实忠厚,怀抱布匹来换丝。其实不是真的来换丝,是找个机会谈婚事。送郎君渡过淇水,一直送到顿丘。并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。请郎君不要生气,秋天到了来迎娶。登上那倒塌的墙壁,遥向复关凝神望。复关没有见到盼望的人,眼泪簌簌掉下来。(2...
诗经氓的翻译
一、译文 无知农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找此借口谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。不是我要误佳期,你无媒人失礼仪。希望你不要生气,我们以秋天为期。登上那堵破土墙,面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤泪千行。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦问...
求诗经氓的解释翻译?
诗经氓 译文:农家小伙笑嘻嘻,抱着布币来换丝。原来不是来换丝,找我商量婚姻事。我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞。并非我要拖日子,你无良媒来联系。请你不要生我气,重订秋天作婚期。我曾登那缺墙上,遥望复关盼情郎。望穿秋水不见人,心中焦急泪汪汪。既见郎从复关来,有笑有说心欢畅。你快...
卫风·氓原文及翻译
《卫风·氓》翻译:憨厚农家的小伙子,怀中抱着布匹来换丝。其实不是真来换丝,是找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎不要发脾气,秋天到了来迎娶。爬上那破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又...
氓原文及翻译
原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。翻译:那个人老实忠厚,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,一直送到顿丘。并非我要拖延约定的婚期而不肯嫁,是因为你没有找好媒人。请郎君不要...
氓》原文及翻译?
译文:憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求...
诗经《氓》原文及翻译是什么?
翻译:那个人老实忠厚,拿布来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就又说又笑。你用龟板、...
氓诗经原文及翻译
氓诗经原文及翻译如下:一、氓诗经原文 1、氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。2、桑之未落,其叶沃若。于...