帮忙翻译一下这个英语句子

wee rainbows locked in bubbles streamed into the inevitable ,giddy whirl,as I fantasized about melting under the shower and disappearing into the drain.

清晨,彩虹的必然涌入,让人头晕目眩,我幻想着,在阳光的沐浴下,幻化成泡沫,消失不见追问

请问从哪里看出 幻化为泡沫?melting under the shower 是什么意思

追答

不是很清楚,这种句子就先去看看单词的意思,一个一个地连接起来,然后再会联想点,用艺术点的意思把他们连接起来

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-04-16
泡泡彩虹锁在凌晨络绎不绝地进入无可避免的,头晕的旋转,就像我幻想过融化在淋浴和消失在下水道里。
第2个回答  2011-04-16
1、泡泡彩虹锁在凌晨络绎不绝地进入无可避免的,头晕的旋转,就像我幻想过融化在淋浴和消失在下水道里。

2、在泡沫锁定凌晨彩虹涌入的必然,头晕旋转,我幻想着沐浴下融化成漏消失。

看看哪种满意您的答案!

帮忙用英语翻译一下这个句子~
英文:One day, you will encounter a flowery like rainbows, she makes you feel before the met all is fleeting.日文:いつもあなたに出会って虹のような绮丽な人で、彼女はあなたと会ったのはすべて浮云以前.法语:Un jour, vous rencontrerez un tel que iridescent, elle vous fait vo...

帮我翻译一下这些英文句子!急!!!
1. Excuse me,where's the nearest post office?打扰一下,请问最近的邮局在哪里?2.Could you tell me how can I get to the nearest post office?可以告诉我怎么去最近的邮局吗?3.Could you tell me the way to the nearest post office?可以告诉我去最近的邮局的路吗?4.Is there a pos...

帮忙翻译一下这几句句子,是关于朋友的英语谚语,急急急!!!
1.When you meet your friend,your face shines-you have found gold. 当您遇见您的朋友,您的面孔发光-- 您发现了金子。(遇知己,兴奋如遇黄金。)2.Friends are like wine;the older,the better.朋友如酒,越陈越好。3.A friend to all is a friend to none.交游满天下知心无一人。4.The...

帮忙分析一下这个英语句子,谢谢
这句话的翻译是 他想坐船去他认为可以在那很快变得富有的亚马逊地区。主要结构式由where引导的定语从句,where后面是做Amazon的定语,说亚马逊是他认为在那里可以很快变富有的地方。主句中,want to do sth 表示想要做某事 take a boat to someplace 意思是坐船去某地 从句中,是有think的过去式引导的宾...

“这个用英语怎么说”翻译成英语句子是什么?
“这个用英语怎么说”翻译成英语句子是What's this in English?what 's 是what is 的缩写形式,表示是什么。in English意为“用英语”,其中in是介词,表示用“语音、声音、方式等”。this是指示代词,意为“这;这个”,指近处或距说话人近的人或事物。例句 1、Excuse me, Li Ming. What's ...

帮忙翻译一下这道英语
这句话有毛病,你说这是一位聋了的棒球手,但是runner是跑步运动员的意思;base是卑鄙的,品质恶劣的意思,是形容词,outsanding也是形容词,这是语法错误。deaf是聋了的意思,是形容词。两个形容词不能放在一起,所以应把deaf变为名词作定语,名词是"deafness”.baseball player是棒球手。所以这句话...

帮忙翻译一下英语句子!
1.What would you do if you have a bank?(你们应该已经学了What if吧,也可)2.If I had one million dollars,I would give it to medical research.3.If I had three million dollars,I would give it to charities.4.If I were ...

谁来帮我解释一下这个英语句子?
这是句倒装句。正常语序是: The beginning of overall dominance by the language(first in Europe and then globally)came (first in Europe and then globally) with this technical and scientific dominance .由于主句较长且有附属成分(括号内容),为避免歧义,故采用倒装语序。翻译:随着科学和...

谁能帮忙翻译一下这个句子,谢谢
理解这句话的关键在于fairly 其解释:简明英汉词典 --- fairly [5fZEli]adv.公正地, 正当的, 公平对待某人, 公平地, 相当地, 还算, 清楚地 美国传统词典[双解]--- fairly fair.ly AHD:[far“l?]D.J.[6fW*rli8]K.K.[6fWrli]adv....

哪位英语高手帮忙翻译一下这几个句子,明天有急用!通俗通顺就可以,不...
1. XXX is a global, non profit organization aiming at improving the entrepreneurial ability.2. XXX has created a forum for informal communication among businessmen.3. Respect for the religious, moral and political differences.4. Conscientious in the performance of its duties with its ...

相似回答
大家正在搜