求文献翻译,15分。下面是化工类关于催化剂的一段英文,恳求哪位英文不错的朋友帮我翻译下吧,谢谢啦

VOCs (volatile organic compounds) are considered as a large class of air pollutants that can give rise to many envi- ronmental problems . The increasing amounts of VOCs released in the environment, together with their tox- icity and carcinogenic properties, are required researchers to find an effective method of destruction. Catalytic com- bustion is an effcient way to convert VOCs to CO2 and H2O at low temperature . Precious metals such as Pt, Pd and Ru are well-known highly active catalysts for the oxidation of VOCs . It is generally accepted that a novel VOCs catalyst should give attention to two things: the lower temperatures activity and a high thermal stabil- ity. However, in most of the cases, there exists a large tem- perature gradient in a catalytic reactor from 300°C up to 1300°C and various VOCs combustion catalysts are required to cover the wide temperature range . When the operational temperatures are above 1000°C, it would lead to catalysts sintered in their active-site particles, and a concomitant decrease in their catalytic active. Usually, the most commonly used support is Al2O3, which in some cases does not ensure a suffcient thermal stability . In this sense, there is a strong demand for development of new, thermally stable, low-cost materials as support and catalysts for the VOCs combustion .
希望哪位朋友辛苦下亲自帮我翻一下吧,不要借助那些翻译软件了,那个翻译出来的很难读通的

我自己的翻译:
VOCs(挥发性有机化合物)被认为是一种可以引起许多环境问题的一大类空气污染物。越来越多的挥发性有机化合物同它们的毒性和致癌性物质释放到大气中,这就要求研究人员找到一种有效的方法销毁它。催化燃烧是在低温下把挥发性有机化合物转化成CO2和H2O的有效方法。如铂,钯,钌等贵金属是众所周知的高活性的挥发性有机化合物的氧化催化剂。普遍认为一种新的挥发性有机化合物的催化剂应注意两件事情:气温较低活性和较高的热稳定性。然而,在大多数情况下,在一个从300°C 升至1300°C 的催化反应器中存在温度梯度而各种挥发性有机化合物燃烧催化剂需要能覆盖这个温度变化的范围。当操作温度超过1000° C时,将会导致催化剂在活跃点烧结,其催化活性随之下降。通常情况下,最常用的支持是氧化铝,它在某些情况下并不能保证足够的热稳定性。在这个意义上说,开发一个新的,热稳定,低成本的材料作为挥发性有机化合物的燃烧的支持和催化剂,是非常需要的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-03-17
有机挥发性化合物(挥发性有机化合物)都被看作是一个大班级的空气污染物,可引起许多担忧——ronmental问题。释放大量的挥发的环境中,连同其tox - icity要求和致癌性质,研究人员发现的一种有效方法,破坏。bustion催化com -是一种有效的方法,转换成有机废气的CO2、水在低温固化。珍贵的金属,如Pt、Pd和俄罗斯是众所周知的高度评价

有些不准啦
第2个回答  2011-03-17
有机挥发性化合物(挥发性有机化合物)都被看作是一个大班级的空气污染物,可引起许多担忧——ronmental问题。释放大量的挥发的环境中,连同其tox - icity和致癌性质,需要研究者面额64257;钕的一种有效方法,破坏。bustion催化com -是一种有效的方法,转换成有机废气的CO2、水在低温固化。珍贵的金属,如Pt、Pd和俄罗斯是众所周知的高活性催化剂氧化有机挥发性化合物。人们普遍认为,小说有机挥发性化合物催化剂应注意的两个问题:较低的温度下活动,具有较高的热stabil -强度。然而,在大多数情况下,存在着大tem -高温催化反应器的梯度变化从300°C到1300°C和各种有机挥发性化合物燃烧催化剂是必需的,涵盖了广泛的温度范围内。当操作温度高于1000°C,它会导致催化剂颗粒在他们的active-site烧结,降低药物的催化活性。通常,最常用的支持是氧化铝,在某些情况下,还不能确保一个需要求教他人的热稳定性。在这个意义上,有一个强劲的市场需求发展的新型材料、热稳定性、低成本的支持和催化剂作为有机挥发性化合物的燃烧。
第3个回答  2011-03-17
有机挥发性化合物(挥发性有机化合物)都被看作是一个大班级的空气污染物,可引起许多担忧——ronmental问题。释放大量的挥发的环境中,连同其tox - icity要求和致癌性质,研究人员发现的一种有效方法,破坏。bustion催化com -是一种有效的方法,转换成有机废气的CO2、水在低温固化。珍贵的金属,如Pt、Pd和俄罗斯是众所周知的高活性催化剂氧化有机挥发性化合物。人们普遍认为,小说有机挥发性化合物催化剂应注意的两个问题:较低的温度下活动,具有较高的热stabil -强度。然而,在大多数情况下,存在着大tem -高温催化反应器的梯度变化从300°C到1300°C和各种有机挥发性化合物燃烧催化剂是必需的,涵盖了广泛的温度范围内。当操作温度高于1000°C,它会导致催化剂颗粒在他们的active-site烧结,降低药物的催化活性。通常,最常用的支持是氧化铝,在某些情况下,还不能确保一个需要求教他人的热稳定性。在这个意义上,有一个强劲的市场需求发展的新型材料、热稳定性、低成本的支持和催化剂作为有机挥发性化合物的燃烧

求文献翻译,15分。下面是化工类关于催化剂的一段英文,恳求哪位英文不错...
我自己的翻译:VOCs(挥发性有机化合物)被认为是一种可以引起许多环境问题的一大类空气污染物。越来越多的挥发性有机化合物同它们的毒性和致癌性物质释放到大气中,这就要求研究人员找到一种有效的方法销毁它。催化燃烧是在低温下把挥发性有机化合物转化成CO2和H2O的有效方法。如铂,钯,钌等贵金属是...

求~~化工类外文论文翻译高手帮忙
选择性质MnAPO - 5催化剂 环己烷氧化[ 18 ] 。

化工英文文献部分文段翻译!
其他吸附以前的结果(见,例如,15克)。

化工英语文献翻译
英语文献,化工专业英语好的来帮帮忙,可以全部翻译,也可以翻译其中一部分,但至少翻译2500字以上.翻译的好还可以再加200分.本人说到做到.混分的就不要来凑热闹了.翻译内容:点击链接一下... 英语文献,化工专业英语好的来帮帮忙,可以全部翻译,也可以翻译其中一部分,但至少翻译2500字以上.翻译的好还可以再加200分....

化工英语文献翻译(新)
英语文献,化工专业英语好的来帮帮忙.翻译的好还可以再加200分.本人说到做到.混分的就不要来凑热闹了.运用翻译软件也可以,但大部分软件翻译过来的根本就不通顺,最好帮忙整理出来。谢... 英语文献,化工专业英语好的来帮帮忙.翻译的好还可以再加200分.本人说到做到.混分的就不要来凑热闹了.运用翻译软件也可以...

谁能帮我翻译一下这段英文文献啊
copper matrix.图形一展示了 钻石颗粒可以分散在铜质型片里 Since the diamond particles are easy to be stripped off during mechanical polishing, small pits are left on the surface of samples.由于这些钻石颗粒在化学抛光的过程中很容易分离出来,所以样品的表面会留下小凹痕 When the samples were...

麻烦帮我翻译一下下面这段化学论文,我很急用,谢谢!!!
Nano materials in structural and optical and chemical properties of the attractive features such as caused physicists, materials scientists and chemists keen interest. The beginning of the 1980s after the formation of the concept of nano-materials, the rest of the world paid great ...

哪位大哥帮帮忙,翻译一下这篇英文文献,谢谢咯。。。
不幸的是,二氧化碳是一种很stablecompound,即,一个不是很活性化合物,becausecarbon二氧化碳是一种高度氧化和thermodynamicallystable化合物,其利用率在氧化还原反应requireshigh-energy物质或电还原过程[4]。因此,它必须找到高活性金属催化剂。

求翻译一段比较长的文献,是关于化学类的,求大神帮忙!
然而,Buu-Hoi的程序(1)并不完全令人满意,因为使用了超过100%过量藜芦醚。因而该过程使藜芦醚浪费了,并且在隔离引入的产物中存在不必要的复杂性。该方法已被修改,1)通过使用等摩尔量的反应物,和2)通过降低溶剂相对于溴酰亚胺的体积。这些修改使4-溴藜芦醚的产率从理论上的61%提高到了83-86...

求翻译一段化工类的英文文献
因此,MDEA的气体分离过程更加稳定,并且在较长时间内没有伪造工厂停工。使用不同的胺(一级,二级和三级)取决于酸性气体中的h2s和co2的组成。根据酸性气体组成,在不同的阶段\/单位使用伯胺,仲胺和叔胺来应付问题。在气体处理工艺中使用混合胺系统的倾向也在日益提高。混合胺体系结合了叔胺的较高的...

相似回答