《大话西游》这个电影名翻译成英语是什么呀?
官方英文名:A Chinese Odyssey
几部电影的英语名称
2.武状元苏乞儿 King of Beggars 3.唐伯虎点秋香 Flirting Scholar 4.九品芝麻官 Hail the Judge 5.大话西游 A Chinese Odyssey 6.食神 The God of Cookery 7.百变星君 Sixty Million Dollar Man 8.少林足球 Shaolin Soccer 9.功夫 Kung Fu Hustle ...
请问为什么《大话西游》的英文翻译是 A Chinese Odyssey(中国的奥德 ...
应该翻译成一个中国的古老神话
大话西游英语怎么说
问题一:大话西游 用英文怎么说 哎。。个个都是用软件翻译。~英文名是:da hua xi you ^_^ 这首only you .mp3.baidu\/...汐梗搂=-1看看这里的把。找不到的话去kugoo这里边搜下。问题二:大话西游英文名字是什么 大话西游英文名字是Journey to the West。《大话西游》是由网易基于原端游《...
周星驰饰演至尊宝的两部电影为什么叫“大话西游”?
之所以后来有了你说的那两个名字是,编剧认为这个是他心目中的西游记的结局《西游记》正式的是100回,说101回的原因就是编剧原剧情上的拓展 由于 大话西游这个名字和周星驰的电影风格接近 所以传播的更广泛罢了 而且这个电影的 英文 名字 是 A Chinese Odyssey (中国版奥德赛),更加和剧情难以挂钩 ...
中国人欣然接受西方奇幻,西方人却没有接受中国玄幻仙侠这是为什么?
因为电影名字的翻译问题,经常闹出了很多的笑话。很多中国电影名字非常霸气、非常文艺、非常正常,到了外国人的翻译那里就变成了不土不洋、不人不类的名称了。下面我们就来看看外国人是怎么翻译中国电影及影视作品的。《大话西游之月光宝盒》—《chinese odyssey 1: pandora‘s box》,《大话西游之仙履...
《大话西游》片名翻译2:Sai yau gei: Dai yat baak ling yat wui ji...
越南语 Sai yau gei: Dai yat baak ling yat wui ji - Yut gwong bou haap (1994)大话西游之仙履奇缘 \/ Sai yau gei: Daai git guk ji - Sin leui kei yun
这些华语经典电影,名字翻译成英文后连亲妈都不认识了
英文名:《Chinese Odyssey 1: Pandor's Box》英文名字直译:中国的奥德赛1:潘多拉宝盒 (这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边呐~)6.《大话西游之仙履奇缘》英文名:《Chinese Odyssey 2: Cinderella》英文名字直译:中国的奥德赛1:辛德瑞拉 (至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!
求好看的英文电影
《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶)《chinese...
中国经典电影的英文名
子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)《Chinese Odyssey 1: Pando-ra,s Box》———中国的奥德赛1:潘多拉宝盒 (《大话西游之月光宝盒》)《Chinese Odyssey 2: Cin-derella, A》灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》)《Funeral of the Famous Star》———明星的葬礼(《...