日语“没关系”为什么是“大丈夫”?

是因为没关系的读音是中文大丈夫的读音,还是“没关系”用日语写是大丈夫,而且“大丈夫"也有日语的发音?

第1个回答  2011-03-07
日语中很多都是用的中国古文,也就是说他们当初派遣唐使来中国学习语言和文化的时候他们也不懂汉语。很多都是参照中国的文言文创造自己的语言文字。可能中国当初那篇古文中的大丈夫可以理解成“没关系 很好”的意思。他们就学了去了。语言中有很多东西都是无法刨根问底的。比如车辆后桥为啥叫后桥。车为啥叫车。中国人道歉的时候为啥说“不好意思”!都是研究语言的人而且是感兴趣的人才去抠的。而且未必扣的出来。不用那么较真!
第2个回答  2011-03-07
“没关系”用日语写是“大丈夫”读作だいじょうぶ,它的读音和中文的大丈夫相似是因为“大丈夫”三个字都是用音读的,也就是借古汉语“大丈夫”的发音,所以你才觉得它念起来时中文的读音。其实这个词也是从汉语里引申过去的:男子汉大丈夫→很强, 很健康, 没关系。现在就只用引申意了。
第3个回答  2011-03-07
我感觉读音有点像,如果是写法我确定不是,日语都是平假名或者片假名和汉字共同组成的。

日语中“大丈夫”是什么意思?
综上所述,“大丈夫”在日语中主要表示“不要紧”或“没关系”,是一种表达轻松和不介意态度的常用词汇。在日本文化中,它常用于缓和气氛、表达安慰,并体现了日本人的谦逊和礼貌特质。

为什么日语“大丈夫”是意思是没事
日语中"大丈夫"源自汉语,其含义演变自"男子汉大丈夫"。这个词语最初蕴含着男子气概、强大、健康以及做事认真的特质,表达"没问题"、"确实如此"、"的确"等肯定之意。如今,"大丈夫"一词仅保留其引申含义。若要在日语中表达"男子汉大丈夫"的意象,"立派な男"(英俊的男子)或许更为贴切。这不仅体现了男...

日语中的“大丈夫”为什么是没关系的意思
那么在日语中“大丈夫”为什么是没关系的意思呢?在汉语中,“丈”是长度单位,按中国周代的标准,“一丈”大约是 1.7 米,相当于成年男子的身高。“夫”不是指“丈夫”,而是表示“男性”。因此,中国人把成年男子叫做“丈夫”,并且会用“大丈夫”来称呼特别优秀的、能独当一面的男子。「大丈夫」...

日语大丈夫什么意思日语大丈夫的意思
1、在日语中,“大丈夫(だいじょうぶ)”是“没关系”、“没事”的意思。2、“大丈夫”这个词刚传入日本的时候,意思和汉语的意思差不多,也表示“男子汉”,很强,很健康,而且很靠得住。把事情交给这类男子做的话,完全不用担心,不会出错。3、日本人在鼓励、期待别人的时候常说「大丈夫だろう?

日语中“大丈夫”是什么意思
日语中的"大丈夫"(だいじょうぶ)是一个常用表达,表示"不要紧,没关系"。它通常用于轻松的语境中,传达出一种安慰或者宽慰的含义。在双语例句中,我们可以看到它在句子中可以用来表示事情没有问题,比如"大丈夫だ问题ない",意思是"没问题"。此外,"夫"在日本语中并非特指"夫君",而是指代男性,...

日语“没关系”为什么是“大丈夫”?
日本人在鼓励别人的时候常说「大丈夫だろう?」(だろう表推测),意思是“你是男子汉吧,你没事儿吧?你还好吧?”而回答的人会说:「大丈夫です。」意思就是“我是男子汉,我没事。”后来“丈夫”在日语里意思变化为结实牢固,大丈夫当然是坚强的心胸大度的,意义引申后就变化为没关系了。

日语中大丈夫什么意思
“大丈夫”是源于日语词汇だいじょうぶ[daijyoubu]的汉字写法(大丈夫),是“没有问题”、“没关系”的意思。因此,大丈夫就等于没关系。在网络上,多用于疑问句中,表达对某件不可思议事情的质疑和不相信。例句:动かしても大丈夫なようにしっかり缚っておきなさい 要捆结实使它摇动也没关系。

日语中“大丈夫”是什么意思?
在日语中,"大丈夫"(だいじょうぶ)是一个常用的表达,它意味着“没有问题”或“没关系”。这个词源于汉语,虽然在日语中的含义有所偏离原始的汉语概念。例如,当在游戏或日常生活中,有人不小心打翻了一个杯子,而这个杯子是塑料的不会破裂,道歉者可能会说「大丈夫です,壊れませんから」,表示...

日语中的大丈夫是什么意思?
日本人在鼓励别人的时候常说「大丈夫だろ う?」(だろう表推测),意思是“你是男子汉吧,你没事儿吧?你还好吧?”而回答的人会说:「大丈夫です。」意思就是“我是男子汉,我没事。”就这样,日语中的「大丈夫」渐渐就变成了:没关系,我很好,我没事。这些都是我在东经日语的文化沙龙课学到的 ...

日语影视作品里里经常出现的“大丈夫”是什么意思?
大丈夫: だいじょうぶ [daijobu]的汉字写法(大丈夫),是“没有问题”、“没关系”的意思。因此,大丈夫就等于没关系。在网络上,多用于疑问句中,表达对某件不可思议事情的质疑和不相信。

相似回答