お待たせしました是自谦语吗?语法结构是什么样的?

还有【お待たせいたしました】「お待たせ」呢?

第1个回答  2011-03-24
お+ 动词连用形+する 的自谦语形式、待たせ是动词待つ(まつ)转变而来的待つ→待たせる
いたす是する的自谦动词

お待たせしました是自谦语吗?语法结构是什么样的?
お待たせしました是自谦语。语法结构是 お+ 动词连用形+する 的自谦语形式。お待たせ :这一句很随便,用于比较熟悉的同事, 让你等了。お待たせしました :让你久等了。お待たせいたしました :让你久等了。1、后面两句用了 お+ 动词连用形+する 的自谦语形式,待たせ是动词待つ...

お待たせしました是自谦语吗?语法结构是什么样的?
お待たせしました是自谦语。用了 お+ 动词连用形+する 的自谦语形式。待たせ是动词待つ(まつ)的使役动词。

おまたせしました
お待たせいたしました---意思是“让您久等了”因为这句话的主语是“我”:我让您久等了。所以,用自谦语。别外还有一句:出迎えに参りました。---来欢迎您了。这句话有同样的疑问...——同样道理。主语是“我”:我来欢迎您了。而这句话:ちょっとお待ちください。---请稍等。 同样...

お待(ま)たせ这句日语口语
回答:楼主: 「お待たせ」是口语,标准的是「お待たせしました」等。 这里的语法是,动词「待つ」的使役态「待たせる」,让对方等 的意思。 「お待たせ」是作为自谦语的用法,表示对对方的尊敬。 以上,请参考

お待(ま)たせ这句日语口语
楼主:「お待たせ」是口语,标准的是「お待たせしました」等。这里的语法是,动词「待つ」的使役态「待たせる」,让对方等 的意思。「お待たせ」是作为自谦语的用法,表示对对方的尊敬。以上,请参考

日语 お待たせいたしました。让您久等了。 啥语法?
。。)变成丁宁语(ていねいご)后お\/ご・・・・します。\\x0d\\x0a在这个基础上再变更为丁宁语的自谦形态お\/ご・・・・致します(いたします)\\x0d\\x0a所以连起来就是お待たせ致しました(おまたせいたしました)。 \\x0d\\...

日语 お持たせします。お持ちします。
お持たせします的说法应该比较少用吧。。。持たせます是“让别人拿”,首先这种情况比较少,一般都是自己拿,甚至帮别人拿。其次,就算有这种情况,这种说法也太中式露骨,可以说お愿いします表示拜托别人.お持ちします比较正常,表示"我来拿",甚至"我帮您拿".PS:お待たせしました是很...

日语,长らくお待たせいたしました。 "いたしました"怎么理解??
いたす(致す)是する的谦让语。简单说“长らくお待たせいたしました。”=“长らくお待たせしました。”不过原句语气更尊敬

(おまたせいたしました)ただいままいります 为什么不可以选お待ち
お\/ご……いたす是自谦语的形式。お待たせいたしました 的意识是 (我)让您久等了。是我的动作所以用自谦语。待たせる是使人等候的意思。待つ是等的意思。お\/ご……ください和~てください是尊敬语形式。没有お\/ご……てください的形式 ...

日语阅读时,经常因不出现人称而搞不请楚意思,就是搞不请楚动作的实施...
日语极少用人称代词的主语,区别方法:(1)看敬语与自谦语 お持ちしましょう。(我拿吧,自谦)お持ちになる。(您拿,尊敬)ご都合がよければ、ご招待します。((您)如果方便,(我)招待您)お待たせしました。(让您久等了,自谦)(2)授受关系助动词(あげる、もらう、くれる等...

相似回答