求<新编日语>234册的译文,上外教出版社的 可以再多加分~
第1课 春休みは一绪に复习しようじゃありませんか。【课文翻译】王小华的日记 日语学校的教科书每年要变。虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。所以为了复习日语春假也没去玩。陈敏说:“用不着那么特别认真。”不过我想至少...
新编日语 第一册 老版的 课文及读解文翻译 急要 谢谢了哈
红色那本吗?去买同步练习册,大的书店都有卖
急!!谁有上外出版的《新编日语》第2-4册的mp3,课文翻译和课后答案啊...
MP3网上可以下的 课文翻译和课后答案网上查不到 只有参考书上有
新编日语第一册第十一课读解文翻译
关键是学习者要自己理解日语原文的意思,然而翻译成对应的中文,这是个中文表达水平上的事情了。你如理解这个日语表达意思的话,你完全有能力把它用中文表示出来(当然如果中文不行,那该当别论),倘若你不理解原文意思的话,那人家说的中文对你又有多大的帮助呢?况且,翻译得来的中文,在不违背原文的...
求综合日语第一册一篇课文的翻译~
此外,在中国,如果说“干杯”的话,那个人会把酒一饮而尽。因为这就是“干杯”的意思。但在日本,不喝完也没有关系。因为日本的“干杯”只是“大家一起喝酒”的意思。では、鱼やくだものを食べたとき、骨や皮はどこに置くか。中国では、テーブルの上に置いてもいい。しかし、日本ではして...
基础日语泛读(一)第三课的读解文求翻译。
2,只有当站在那扇门前心心相映时,才是一段友情的真正的开始。要是已经知道对方的想法和命运的话,(B)我们都无法成为朋友吧。正因为有着各种各样无法解决的世界,我们才能成为朋友。之于对方完全陌生的两个生命的接触和燃烧---在这种真诚的生命的交织中,产生了友情。对我们甜言蜜语的人绝非良友。
新编日语第二册第6课读解文的一个句子 外国人のお客様は地図または行...
(2)此处,改为“行き先を书いたメモを用意されると いい”更合适些。刚才和日本朋友确认了一下。上方教材里的句子,有些生硬了。2、后面是てある,前面不用换成が吗?(1)根据学校教授的(语法)知识来看,改成が确实更为妥当一些。用を也没错,周围的日本人选择用を的不在少数,他们也不...
新标日,大家的日语,新编日语,哪个好?
而且据我所知,新标日的动词部分是用连用型,而一般的教材动词都是原型,简单的说就是这本书的动词部分编的不好。容易让人产生混乱,这部书是绝对比不上新编的,新编的语法比新标日讲的好很多,很系统。大家的日语自学的用的也多,而且更注重生活化的。新编日语是最好的,专业的基本会学新编日语...
新视野大学英语第三版读写教程1第三单元课文翻译是什么?
译文如下:在我还未成年时,如果有人看到我和父亲在一块儿,我就会觉得难堪。他腿瘸得很厉害,个子又矮。我们一起走路时,他的手搭在我臂上以保持平衡,人们就会盯着看。对于这种讨厌的注视,我打心眼里感到别扭。即使父亲注意到这些或感到不安,他也从不表露出来。我们的步伐难以协调一致——他常常停...
初三上册语文第一课沁园春 雪 我想找翻译丶作者的介绍丶课后练习题
31、给加粗的字注音:沁园春()莽莽()红装素裹()折腰()略输() 稍逊()成吉思汗()今朝()2、填空:本文作者为 ,其中《沁园春》是 ,《雪》是 。3、给加粗的字选择正确的解释:⑴ 惟余莽莽( )A、只有我 B、只剩 C、只有 ⑵ 惟余莽莽( )A、景色迷茫 B、草木茂盛 C...