“とか”用于例示,即表示诸如此类。句中说道“我不擅长酒类,所以如啤酒等不喝”(因为啤酒属于酒类的)。
如果选1.“しか”,意思就成为“我不擅长酒类,所以我只喝啤酒”了,这样一来表面上似乎也可以使用,但表达意思上就矛盾了,前后因果关系就不成立了。你使用的话,不可用“ので”,而应用“でも”或“が”“けれども”等表示转折的接续,中文意为“我不擅长喝酒,不过只啤酒还是喝一点的”。
扩展资料
1、「…のだ/…のです」の形で表示了断定、主张和说明
1)その日は雨が降っていたのです/那天下雨来着。
2)どうしても知りたいのです/无论如何想知道。
2、「…のですが」的が是助词
1)〔表示了稍稍地不安・犹疑・疑问等情绪〕
できるものならやるのですが/做得到(我)就做了(实际上做不到)。
2)〔委婉・柔和的语气〕
すみません,よく闻こえなかったのです~/对不起,我没有听清楚。
例句:
【あす休ませていただきたいのですが】明天我想请个假
「…のですが」在这里表现了一种微妙的情绪。虽然很想请假休息,但提出来时略带有点不安和犹豫。
【いつもなら彼は10时に休むのですが】素常他到十点钟才睡觉(想说明和主张他有这习惯,但不是100%的断定,「…のですが」委婉了语气。
(1)用法1:~なのです(だ)/~なんです(だ)直接替代です/だ接在名次后边 私たちは军人なの(なん)ですよ、市民を失望させるわけにはいけません。 我们可是军人啊,绝不能让是民感到失望。
(2)用法2:~なのです/~なんです的形式替代です/だ接在形容动词后边 ここはきれいなん(なの)だから、写真をとりましょう。 这里好美啊,拍些照片吧。
(3)用法3:~のです/~んです直接接在形容词后边。 注意这种情况下不是なの或なん! 焼肉はおいしいのです。 烤肉是很好吃的。
(4)用法4:~のです/~接在动词原形后边。 注意这种情况下也不是なの或なん! 今から学校へ行くのです。 我现在要去学校了。
1. “とか”用于例示,即表示诸如此类。句中说道“我不擅长酒类,所以如啤酒等不喝”(因为啤酒属于酒类的)
2. 你如选“しか”,意思就成为“我不擅长酒类,所以我只喝啤酒”了,这样一来表面上似乎也可以使用,但表达意思上就矛盾了,前后因果关系就不成立了。你硬要用的话,就不可当中用“ので”,而应用“でも”或“が”“けれども”等表示转折的接续,中文意为“我不擅长喝酒,不过只啤酒还是喝一点的”。
3. 我们做题不但要看表面似乎的可能性(这个可能性也来自于使用错误语法的中文所致),同时也更应看到意思表达是否合理。能力考试特别重视当中的“接续(助)词”的使用是否正确,合理。其实也可以说这涉及到中文(母语)理解把握的水平。
扩展资料:
1. とか表示列举,可以接在体言、动词,形容词终止形后面。有随意列举的含义。 e.g:北京とか、南京とか、行ったことがあります。 我去过北京阿、南京这些城市。 いいとか、悪いとか、みんな违ったことを言っています。 有说好的,有说坏的,大家说法不一。
2. 「~とか~とか」为中性词 ~とか~とか ……啦……啦(举例) とか前可接动词简体、名词、形容词、形容动词简体,类似于~や~や~など eg.この仕事が上手だとか、下手だとか、関系なく、やり気があればいいです。 工作擅长啦,不擅长啦,都没关系,只要有干劲就行。
3. 「とか」表示“举个例子”,相当于汉语的“比如说~呀~呀”,因此,常与「例えば」一起使用。与「や」的作用差不多。
本回答被网友采纳如选“しか”,意思就成为“我不擅长酒类,所以我只喝啤酒”了,这样一来表面上似乎也可以使用,但表达意思上就矛盾了,前后因果关系就不成立了。
とか 用法:
[接于体言或用言终止形之后]
2. [示例性地举出几个同类事物,加以叙说。
3. 暗示除这些之外还有其它同类事物]…和…等。 きみとかぼくなどが言ったって闻きはしない 即便你我去说,他也不会听的了。
4. [选择性地举出几个动作、状态,加以叙说,暗示每一项都还存在有同类的动作、状态。
5. 用于这种意义的 「とか」, 仅能接于用言之后]…或者…。
例文:
1、明日は、渋谷とかに行ってカラオケするの。明天我估计去涉谷那唱卡拉OK。
2、(面谈のアポイントを取る际の电话などで)来周の水曜とかはいかがですか。(打电话预约面谈时间时)您看下周四如何?
3、など、つい口をついて出てしまいます。以上等等,一不小心就脱口而出了。
本回答被网友采纳とか的用法
(1)用法1:~なのです(だ)/~なんです(だ)直接替代です/だ接在名次后边 私たちは军人なの(なん)ですよ、市民を失望させるわけにはいけません。 我们可是军人啊,绝不能让是民感到失望。(2)用法2:~なのです/~なんです的形式替代です/だ接在形容动词后边 ここはきれいな...
能力考试中,“とか”的用法?谢谢!
“とか”用于例示,即表示诸如此类。句中说道“我不擅长酒类,所以如啤酒等不喝”(因为啤酒属于酒类的)你如选“しか”,意思就成为“我不擅长酒类,所以我只喝啤酒”了,这样一来表面上似乎也可以使用,但表达意思上就矛盾了,前后因果关系就不成立了。你硬要用的话,就不可当中用“ので”,而应...
日语的「とか」和汉语的「怎么」有什么区别?
- 「とか」是一个日语的助词,用来表示列举或举例,相当于汉语的「等等」、「之类的」。- 「とか」放在名词或动词连用形后面,用于列举事物或行为,表示并不限于列举的内容,还包括其他类似的事物或行为。- 例如:「りんごとか、みかんとか、いちごを买いました。」(买了苹果、橙子之类的,还...
とか的用法
とか用于例示,即表示诸如此类;とか表示列举,可以接在体言、动词,形容词终止形后面。とか前可接动词简体、名词、形容词、形容动词简体,类似于~や~や~など。とか表示“举个例子”,相当于汉语的“比如说~呀~呀”。通常用其来列举同类的物体或者动作,句型写作「AとかBとか」,用中文来表达...
关于并列组词とか的一个疑问
1.とか,并助。由并列助词的と+副助词か构成,接体言或活用词终止形后,表示例示或列举。(第一例句应该属此。)字典里的例句解释的意思感觉とか和と是基本一样的,所以这句的と か等于と的用法。2.とか,连语。由格助词的と+副助词か构成,表示不确实或不定。山田とかいう人~:一位叫...
何かプレゼントを买ってくれればとか。
とか就是一种表示例举的意思,翻译就是“。。啦。。啦”不一定非要用到两个とか才是在举例子 A:あまりやりたくないが、条件次第では、手伝わないこともない。虽然不是太想做,不过也不是不可以帮忙,看条件而定 B:条件って、どんな?\/ 条件是什么啊 A:例えば、何かプレゼントを买...
帮忙看下这句话中的“とか”是什么用法
应该还是下面副助词的用法。表示不确定,貌似;好像。【副助词】〔不确かな内容や伝闻などを表す场合に用いられる。〕山田とかいう人がたずねて来た/一个叫山田什么的人来访问过。推计学とかいう学问は,产业管理に大変役に立つそうだ/据说(什么)推计学这门科学对产业管理很有用处。天気...
关于日语的とか.とか言って这条语法的解析,越详细越好,原文是(レ...
とか日本人平时经常说,最普遍的意思是“等等,之类的“。和など的意思一样,用法不同。など通常只放在句子最后。とか是放在每个名字后面。比如说水果有很多种,苹果,香蕉,葡萄等等 など:果物にはたくさん种类があって、リンゴ、バナナ、ぶどうなど。とか:果物にはたくさん种类があって、リ...
这里的とか是什么用法
这实际上是~とか~とか。とか是个并列助词,表示“比如...”这句话里,意思是“比如那边儿的田中。”有时候とか还可以作为副助词用,这时候就得变成とかいう。放在句尾表示举例或者对内容的不确定态度。
日语中“とかいう”中的“とか”是整体还是分开的
“とかいう”中的“とか”是表示并列列举的“とか”,还是分开的“と”加上“か”啊 这种用法若从词典的例句:“山田とかいう人……(有一个叫山田什么的人……)”来看,とか是连语,是由格助词 と 加上副助词 か 构成的,表示不确实或不定。