奥礼网
新记
求日语高手准确翻译一句话!不要意译,麻烦直接翻译!谢谢! 血に涂れた男 能说清句子各部分意思更
求日语高手准确翻译一句话!不要意译,麻烦直接翻译!谢谢!
血に涂れた男
能说清句子各部分意思更好,
谢谢!
举报该文章
相关建议 2014-01-07
意思是满身沾满血的男子,这个是过去时态(血以前就已经沾上了)涂れる=沾满全身,是涂れた的原型后者是过去式,に表示的是对象(即被什么沾满),男就不用翻译了吧。求采纳。。。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
当前网址:
https://aolonic.com/aa/34dg1a4n534a1g1d3n.html
其他看法
第1个回答 2014-01-07
血 に 涂れた 男,译文的话:涂了血的男人
血(血)
に(这句语法里表示“什么东西 发生了 什么”)
涂れた(涂了)
男(男人)
第2个回答 2014-01-07
被血染了的男子。。。
れた是れる的过去被动时
第3个回答 2014-01-07
血涂的男人
血に涂れた男
相似回答
大家正在搜