请帮忙把以下韩语地址翻译成英文版,请格式清晰,谢谢!

无满意答案,请百度知道工作人员理解误在封问题,谢谢!

第1个回答  2014-09-23
地址 :

英文
Jeju guan
Uopyeong-ro28-2, Jeju-si, Jeju-do korea

中文:
大韩民国济州特别自治道 济州市 友平路28-2

满意望采纳!
第2个回答  2014-09-23
to:sungzoo Ann
TP:010-6790-5255
AD:Jeju museum Uopyeong-ro28-2, Jeju-CITY, Jeju-do korea

Postal Code:690-191本回答被提问者和网友采纳

请帮忙把以下韩语地址翻译成英文版,请格式清晰,谢谢!
地址 :英文 Jeju guan Uopyeong-ro28-2, Jeju-si, Jeju-do korea 中文:大韩民国济州特别自治道 济州市 友平路28-2 满意望采纳!

请您帮我把下面的韩国地址翻译成英文,万分感谢O(∩_∩)O~
地址:韩国大田广域市儒城区 220 Gung-dong, Yuseong-gu, Daejeon 305-754, Korea 按这个格式写!邮编也有了。

麻烦老师帮忙把以下韩语地址翻译成英文版
Room 901, Hsiu Haeohreum Apartment, Sangbongdong, Jungrang, Seoul 注:英文地址表示是从小到大。

请帮忙把如下的韩文地址翻译成英文 대한민국 서울특별&...
Republic of Korea, Seoul

请帮忙翻译韩国地区地址的英文
请帮忙翻译韩国地区地址的英文 我问了我在韩国留学的朋友,说是这样就可以了~~ Pyeongtaek, Gyeonggi Province, South Korea An Zhong An Zhongyi Lane 277-11 韩国地址请帮忙翻译成英文,急!线上等! 首尔 冠岳区 没有 兰谷路,应该是——兰谷洞 서울특별&...

韩语地址翻译为英文地址
6th floor, Burning Paper Building,420-16, Dogok-dong (38 Nonhyeon-ro 30-gil)Gangnam-gu, Seoul Korea.中间玻璃幕墙是建筑就是 420-16号

麻烦各位英雄帮忙翻译一下以下韩语地址和姓名,要中文版和英文版两种!谢...
中文版:收件人 李艺珍(名字可能是这两个字,选了两个比较常用的字)地址:首尔市瑞草区瑞草洞 1564-13 Zion大厦1楼 寄达城市:韩国首尔 英文版:收件人:Lee Ye-jin 地址:Zion Building 1F,1564-13,Seocho-dong,Seocho-gu, Seoul 寄达城市: Seoul,Korea 满意请采纳。

麻烦各位把这段韩文地址翻译成英文 快递要用
你的韩语地址有误(해운대구)부산시 해운대구 아랫반송로 21번길 127(275-208 Bansong-dong)釜山市 海云台区 下层盘松路 21番街 127(邮政编码275-208...

请帮忙把这个韩国地址翻译成标准英文写法,谢谢
大韩民国 首尔 龙山区 汉江大道 104 2支路,门牌20号 1楼 (东子洞)동지동 22번지 21호 1 층1st Floor, No. 21, 22 Beon-gil, Dongja-dong 东子洞 22 支路 门牌 21号 1 楼 注:两个地址应该是同一处,上面是官方规定的新式写法...

请懂韩语的亲帮忙翻译一个韩国地址,翻译成英文的,谢谢
中文:首尔特别市冠岳区奉天8洞 English: Neighborhood 8 Bongcheon, Gwanak District, Seoul, South Korea 楼上明显是翻译器翻译。。。“8洞”怎么可能翻译成“8 holes”。。。寒。。。

相似回答
大家正在搜