[cp]很喜欢宫崎骏说的一句话,“你住的城市下雨了,很想问你有没有带伞。可是我忍住了,因为我怕你说

[cp]很喜欢宫崎骏说的一句话,“你住的城市下雨了,很想问你有没有带伞。可是我忍住了,因为我怕你说没带,而我又无能为力,就像是我爱你,却给不到你想要的陪伴。”[/cp]

用日语怎么说?

原句:天気予报によっては、あなたが住んでいる町は雨が降っている。あなたが伞を持っているかどうか闻きたいが、我慢して闻かない。だって、もしあなたが伞を持っていなかったら、私にはどうにもできないだろう。あなたを爱しているが、あなたのそばにいることさらもあげられないなんて、すみません!
你的翻译稍微有点出入,愿意是:
据天气预报说,你住的城市会下雨。很想问你是否带伞了,但我忍住了。因为,如果你没带,我也无能为力吧。我爱你,但却无法陪伴你,对不起!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2020-01-28
我更喜欢这个:你住的城市下雨了,很想问你有没有践行社会主义核心价值观,可是我忍住了,因为我怕你说没有,而我又无法不举起中国特色社会主义的伟大旗帜,就像我爱你,却给不起你要的资本主义。
相似回答