求尖峰时刻的英语经典对白

求尖峰时刻的英语经典对白~~~~
要英文的!
多数是那黑鬼说的``
不要才2.3句就答!

  唐人街第一街8347号功夫馆

  馆主:我能帮助你们吗?

  卡特:老头,我们要问你几个问题。Who are you?

  馆主:佑。

  卡特:NO,Not me!you——(用手指住馆主)

  馆主:yes,I'm “佑”。

  卡特:快点他妈的回答问题,Who are you?

  馆主:我已告诉你了。

  卡特:你聋了吗?

  馆主:不,是你瞎了。

  卡特:我没瞎,你才瞎了。(事实上馆主的确有眼疾)

  馆主:我已经告诉过你了。

  卡特:你告诉我什么了?

  馆主:我并没有说什么,我只说“佑”。

  卡特:我就是在问你这个you。

  馆主:佑已经在回答了。

  卡特:闭嘴。(急晕了)you——(指了一下教头)

  馆主:干嘛?(馆主眼疾看不见)

  卡特:不是你,是他,(转过头对教头)What's your name?

  教头:密。

  卡特:Yes,you!

  教头:No,I'm “密”。

  馆主:This's“密”,I'm “佑”

  卡特:得了,老头,不要再耍我,否则踢你屁股了。you——me——每个人都疯了吗?

  ……

  在医院审问杀手

  卡特:你是谁,谁派你来的。是不是“煞星”派你来的?

  杀手:……(法语,没人听懂)

  卡特:(转头对成龙说)他妈的说什么玩意啊?

  成龙:我想他说的是法语吧!

  卡特:法语?他为什么说法语?告诉他,别耍花样。

  成龙:怎么说啊?我又不会说法语。

  卡特:(对准杀手横手就是一拳)现在只得你告诉我了!

  杀手:……(法语)

  卡特:你是个亚洲人,不要这么丢人显眼的了行吗?(杀手的确是个亚洲人)

  杀手:……(法语)

  卡特:闭嘴,过来。(猛扯杀手)……说英语。

  杀手:……(法语)

  ……没办法,只好请来会法语的修女做翻译……

  卡特:修女,非常感谢。

  修女:很高兴能帮助你们。

  成龙:修女,请帮我们问他是谁派他来的。

  修女:……(修女用法语问杀手)

  杀手:……(法语)

  修女:他说你们两个犯大错了,总有一天你们会向他求饶的。他还说……(欲言又止)

  成龙:(急了)请你告诉我们,我们必须知道。

  卡特:性命攸关!

  修女:他说了M开头的脏话(mother-f-u-c-k)

  卡特:什么?你他妈告诉这个小杂种操X你妈……

  成龙:(小声的跟卡特说)人家是修女,别说脏话。

  卡特:好吧!修女,劳烦您告诉他,我用F开头的词回敬他。

  修女:……(法语)

  杀手:……(法语)

  卡特:他说什么?

  修女:他又说了M开头的词,而且还问候了你奶奶。

  卡特:那你告诉他,他妈妈就应该用H开头的词去形容。

  成龙:卡特,我想“妓女”(Whore)这个词是以W来开头的。

  卡特:对,你告诉他W,她姐姐也用W形容,而他奶奶是用两个大大的W去形容的。
  因为她没有牙齿,做一次更值钱。你告诉他我就是这么说的。

  修女:……(法语)

  杀手:……(法语)

  卡特:他又说我什么了?

  修女:没有,这次他说这位先生是个“妓男”(指了一下成龙)。

  成龙:什么?(气炸了)你替我告诉他,他是个AW。

  卡特:李(成龙),“眼”是以H开头的。(AssHole)

  修女:我楼上有词典……

  成龙:你就告诉他他是个屁眼。

  杀手:……(法语)

  修女:他说你们俩死定了,韩大使和他女儿也是。

  卡特:(对修女说)你转过身去吧,你不应该看这个的。
  (猛扯杀手)谁是煞星,哪里能找到他?否则我就把你的小弟弟切下来,再把你的嘴缝上。

  修女:他的小弟弟?

  卡特:对,他的恶心发臭的小弟弟。
  (对杀手说)快告诉我。
  (转过头)李,把枪给我,给我(成龙把枪递给卡特)。
  好吧,哥们,结束了(枪口对准杀手),谁是煞星?

  杀手:……(法语)

  卡特:他这下又说了什么?

  修女:他说有种就开枪吧。

  ……卡特扳勾了,没响……

  卡特:李,怎么没有子弹?

  成龙:Sorry(给卡特装上弹夹)

  卡特:我可是要杀人的,老兄。妈的!
  (枪口重新对准杀手)好吧,老兄,你最好再想想,不然送你上西天。

  成龙:卡特……(装作制止的样子)

  卡特:我无牵无挂一了百了。

  修女:……(修女开始用法语祈祷)

  卡特:修女,告诉上帝,我给他找了一个伴。

  成龙:卡特,不要……

  卡特:快告诉我。

  成龙:卡特,够了……

  卡特:她快祷告完了。神父,原谅我,我有罪。

  杀手:……(急出一身冷汗大喊)

  修女:……他说等一下。

  杀手:……(法语)

  成龙:他说什么?

  修女:法兰克林.德.罗斯福大街50号,珍维耶芙。

  成龙:谢谢。

  卡特:干得漂亮,安格尼斯修女。

  修女:你也是,小子。

  ……
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-07-23
1
00:00:43,943 --> 00:00:46,707
∮Bring out what's been in me∮

2
00:00:46,746 --> 00:00:49,374
∮Far too long∮

3
00:00:49,416 --> 00:00:50,940
∮And, uh...∮

4
00:00:50,984 --> 00:00:57,548
∮That's all
I've been dreaming of∮

5
00:00:57,590 --> 00:01:00,184
∮Do me, baby∮

6
00:01:00,226 --> 00:01:03,491
∮Like you never done before∮

7
00:01:03,530 --> 00:01:07,057
∮Ahh, ooh, give it to me∮

8
00:01:07,100 --> 00:01:10,263
∮Till I just can't take no more∮

9
00:01:10,303 --> 00:01:16,572
∮Come on, do me, baby,
like you never done before∮

10
00:01:16,609 --> 00:01:20,670
∮Ahh, ooh, I want you, babe∮

11
00:01:20,713 --> 00:01:24,274
∮Like I just can't take no more∮

12
00:01:24,317 --> 00:01:27,252
∮Ooh, ahh∮

13
00:01:27,287 --> 00:01:30,882
∮Hooh-ooh ooh!∮

14
00:01:30,924 --> 00:01:34,087
∮Ooooooooh!∮

15
00:01:34,727 --> 00:01:35,694
Whoo!

16
00:01:35,728 --> 00:01:36,786
What the hell are you doing?

17
00:01:36,830 --> 00:01:38,297
What the hell?!

18
00:01:38,331 --> 00:01:40,561
I didn't tell you to go!
Goddamn!

19
00:01:40,600 --> 00:01:42,090
- It was him!
- It was you!

20
00:01:42,969 --> 00:01:45,199
Shit! Oh, man!

21
00:01:45,238 --> 00:01:47,229
Ain't nobody listenin' today.

22
00:01:47,273 --> 00:01:50,902
Ladies, you just dented
a '81 Cutlass Supreme.

23
00:01:50,944 --> 00:01:52,707
I need to see your license
and registration.

24
00:01:52,745 --> 00:01:54,372
Brother, you OK? You cool?

25
00:02:02,989 --> 00:02:05,617
Ten minutes.
Doors open on my signal.

26
00:02:05,658 --> 00:02:07,148
I'm glad you're here, Lee.

27
00:02:07,193 --> 00:02:09,593
I always feel better
with you watching my back.

28
00:02:09,629 --> 00:02:12,826
I'm just doing my job,
Mr. Ambassador.

29
00:02:12,866 --> 00:02:14,800
Stay close today, Lee.

30
00:02:14,834 --> 00:02:15,994
We're making history.

31
00:02:19,272 --> 00:02:21,763
This is bullshit!
Do you know who I am?

32
00:02:21,808 --> 00:02:24,003
My family owns
half of Rodeo Drive.

33
00:02:24,043 --> 00:02:25,601
Do you know who I am?

34
00:02:25,645 --> 00:02:27,840
Detective James Carter, LAPD.

35
00:02:27,881 --> 00:02:29,746
My family owns half of
Crenshaw Boulevard.

36
00:02:29,782 --> 00:02:30,749
I want a lawyer.

37
00:02:30,783 --> 00:02:32,273
You need a personal trainer.

38
00:02:32,318 --> 00:02:33,649
This license says 180 pounds.

39
00:02:33,686 --> 00:02:35,085
You weigh more than
the damn car, girl.

40
00:02:35,121 --> 00:02:37,487
- I have a thyroid condition.
- Well, stop eating thyroids.

41
00:02:37,524 --> 00:02:41,620
Look, can't you just,
like give us a warning or something?

42
00:02:41,661 --> 00:02:45,188
That depends.
You girls like Chinese?

43
00:02:47,967 --> 00:02:49,764
Excuse me.

44
00:02:49,802 --> 00:02:50,962
Carter.

45
00:02:51,004 --> 00:02:52,528
Lee, we are on for tonight.

46
00:02:52,572 --> 00:02:55,564
I just picked up two girls who wanna
play hide the little Asian policeman.

47
00:02:55,608 --> 00:02:58,270
I can't talk now. I'm in the car
with Ambassador Han.

48
00:02:58,311 --> 00:02:59,972
Trust me, these girls
are sushi grade.

49
00:03:00,013 --> 00:03:02,311
- We gotta hit this!
- I have to go. I'm sorry.

50
00:03:02,348 --> 00:03:03,815
You're still mad at me, aren't you?

51
00:03:03,850 --> 00:03:06,216
You're mad because of what happened
when we was in New York.

52
00:03:06,252 --> 00:03:07,310
I don't want to talk about that.

53
00:03:07,353 --> 00:03:09,685
It was three years ago.
When you gonna let it go?

54
00:03:09,722 --> 00:03:12,213
Let it go? Isabella was my girlfriend.

55
00:03:12,258 --> 00:03:13,225
Lee, we're friends, man.

56
00:03:13,259 --> 00:03:14,453
Just come out with me one night.

57
00:03:14,494 --> 00:03:16,485
The mu shu's on me.

58
00:03:16,529 --> 00:03:18,190
Lee!

59
00:03:18,765 --> 00:03:19,959
Ha.

60
00:03:19,999 --> 00:03:21,990
My mom says hi.

61
00:03:49,963 --> 00:03:53,364
The Chinese triads now have
half a million members...

62
00:03:53,399 --> 00:03:55,867
in over 100 countries.

63
00:03:55,902 --> 00:03:59,565
And these are not street kids shaking down
local merchants.

64
00:03:59,606 --> 00:04:03,906
These are businessmen who have built
a $50 billion empire...

65
00:04:03,943 --> 00:04:07,743
of extortion, drugs,
sex and slavery.

66
00:04:07,780 --> 00:04:13,082
We must cut off the head of this snake
before it swallows us whole.

67
00:04:13,119 --> 00:04:15,280
As chairman of
the World Criminal Court...

68
00:04:15,321 --> 00:04:19,189
I have entrusted my good friend
Ambassador Han to lead the fight...

69
00:04:19,225 --> 00:04:22,217
against the largest criminal
organization in the world.

70
00:04:30,236 --> 00:04:32,431
- Thank you.
- Thank you.

71
00:04:36,843 --> 00:04:40,040
Chairman Reynard,
ladies and gentlemen.

72
00:04:42,615 --> 00:04:46,244
The triad society
is built on secrecy.

73
00:04:46,286 --> 00:04:50,586
Nobody knows who these men are,
who controls them, who leads them.

74
00:04:50,623 --> 00:04:53,057
Nobody has known for 500 years.

75
00:04:53,092 --> 00:04:56,892
But today, I stand before you
with a secret of my own.

76
00:04:56,929 --> 00:05:01,628
Today, I will disclose information
that affects everyone in this room.

77
00:05:01,668 --> 00:05:06,298
After years of searching,
I believe I've finally located Shy Shen.

78
00:05:06,973 --> 00:05:10,739
Mr. Ambassador,
Shy Shen does not exist.

79
00:05:10,777 --> 00:05:13,746
Excuse me, who is this Shy Shen?

80
00:05:13,780 --> 00:05:15,338
With all due respect, sir, I le...

81
00:05:25,491 --> 00:05:27,959
Everybody down!

82
00:05:27,994 --> 00:05:29,586
Call an ambulance!

83
00:05:29,629 --> 00:05:30,721
Someone get a doctor.

84
00:05:30,763 --> 00:05:32,822
Ambassador down,
Ambassador down.

85
00:05:32,865 --> 00:05:34,264
Stay with him.

86
00:05:49,182 --> 00:05:50,376
Yugh!

87
00:06:09,235 --> 00:06:10,896
Uh-uh-uh. Keepin' these
till I see you tonight.

88
00:06:10,937 --> 00:06:13,337
Attention all units, shots have been fired
at the World Criminal Court building.

89
00:06:13,373 --> 00:06:15,398
The Chinese Ambassador
has been shot.

90
00:06:15,441 --> 00:06:16,908
Chinese Ambassador?
Move your asses over.

91
00:06:16,943 --> 00:06:18,968
- Move over!
- What? Whoa. Shit!

92
00:06:59,285 --> 00:07:00,343
What're you doing?!

93
00:07:00,386 --> 00:07:01,785
Lee!

94
00:07:06,159 --> 00:07:07,683
- Where the hell is he goin'?
- Ah!

95
00:07:10,730 --> 00:07:12,789
LAPD! Get the hell outta the way!

96
00:07:12,832 --> 00:07:14,561
People are crazy.

97
00:07:16,402 --> 00:07:18,529
I'm-a give your ass a ticket
when I come back!

98
00:07:42,128 --> 00:07:43,720
Lee, I'm comin'!

99
00:07:52,438 --> 00:07:54,133
Ugh!

100
00:07:59,612 --> 00:08:01,239
Don't move!

101
00:08:05,718 --> 00:08:07,549
Hello, Lee.

102
00:08:38,451 --> 00:08:41,443
I think we both know
that's not gonna happen.

103
00:08:46,392 --> 00:08:47,552
Kenji!

104
00:08:48,961 --> 00:08:52,021
You see?
I know you too well.

105
00:08:56,602 --> 00:08:58,365
Aaaah!

106
00:09:02,875 --> 00:09:04,843
- Ugh!
- Aaaah!

107
00:09:07,380 --> 00:09:09,780
- Ungh.
- Lee, you OK?

108
00:09:12,518 --> 00:09:15,146
We almost killed your ass.
Why you didn't move?

109
00:09:15,187 --> 00:09:16,848
Ohh.

110
00:09:16,889 --> 00:09:20,848
I'd like for you to meet our dates
for this evenin'. Masha and Zoe.

111
00:09:20,893 --> 00:09:21,860
Urgh.

112
00:09:21,894 --> 00:09:23,384
Fat one's yours.

113
00:09:28,768 --> 00:09:31,066
How many times
do you want me to say it? I'm sorry.

114
00:09:31,103 --> 00:09:32,934
I'm sorry I ran you over, man. Damn!

115
00:09:32,972 --> 00:09:34,269
- Not now, Carter.
- Aww.

116
00:09:34,307 --> 00:09:37,276
All right, hold it right there.
Don't say a word, Carter.

117
00:09:37,310 --> 00:09:39,369
Captain Diel, I had nothin'
to do with this.

118
00:09:39,412 --> 00:09:41,539
All I did was borrow a car,
backed up Lee.

119
00:09:41,581 --> 00:09:42,570
Tell him, partner.

120
00:09:42,615 --> 00:09:44,082
I need to see Ambassador Han.

121
00:09:44,116 --> 00:09:46,311
The Ambassador
is just out of surgery.

122
00:09:46,352 --> 00:09:48,946
The bullet missed his heart.
He's gonna be OK.

123
00:09:48,988 --> 00:09:50,615
Captain, you have to give me
back my shield...

124
00:09:50,656 --> 00:09:52,521
and put me on this case.
I made one little mistake.

125
00:09:52,558 --> 00:09:54,753
- Take a brother off the bench.
- One little mistake?

126
00:09:54,794 --> 00:09:56,523
You handcuffed two women
and stole their car.

127
00:09:56,562 --> 00:09:58,154
Isn't that why we have insurance?

128
00:09:58,197 --> 00:09:59,858
Everyone has
an off day, Captain.

129
00:09:59,899 --> 00:10:02,527
Last month you put
six Iranians in jail for a week!

130
00:10:02,568 --> 00:10:05,162
You and I both know
them Iranians was terrorists.

131
00:10:05,204 --> 00:10:07,365
They were scientists at UCLA!

132
00:10:07,406 --> 00:10:08,464
Big deal.

133
00:10:08,507 --> 00:10:09,872
'Cause they cure cancer in rats...

134
00:10:09,909 --> 00:10:11,774
that doesn't mean
they won't blow shit up.

135
00:10:11,811 --> 00:10:13,506
Let me find the person
who shot Ambassador Han.

136
00:10:13,546 --> 00:10:16,538
Relax, Carter. The LAPD won't be leading
this investigation.

137
00:10:16,582 --> 00:10:18,573
The Ambassador
is my responsibility.

138
00:10:18,618 --> 00:10:21,348
Well, then maybe you could
tell me exactly how that shooter got away.

139
00:10:22,788 --> 00:10:23,755
Thought so.

140
00:10:23,789 --> 00:10:27,225
The Ambassador's daughter
is coming to see her father right now.

141
00:10:27,259 --> 00:10:29,193
Make sure nothing happens to her.

142
00:10:29,228 --> 00:10:31,355
Don't worry, Captain,
we're gonna make you proud.

143
00:10:31,397 --> 00:10:33,422
And try not to think about
your wife leaving you.

144
00:10:33,466 --> 00:10:34,956
She'll come back.

145
00:10:35,001 --> 00:10:36,468
Soo Yung's here?

146
00:10:36,502 --> 00:10:38,231
I haven't seen her
since she was ten years old.

147
00:10:38,270 --> 00:10:40,329
She lives in Los Angeles now.

148
00:10:40,373 --> 00:10:42,568
Let's go to the gift shop
and get her a little teddy bear.

149
00:10:45,144 --> 00:10:46,304
And a bra.

150
00:10:46,345 --> 00:10:47,334
- Lee!
- Soo Yung.

151
00:10:47,380 --> 00:10:49,075
I'm so glad you're here.

152
00:10:50,750 --> 00:10:52,479
- Detective Carter.
- Soo Yung.

153
00:10:52,518 --> 00:10:55,282
- It's been so long.
- So long, Soo Yung.

154
00:10:55,321 --> 00:10:56,549
So... So young.

155
00:10:57,857 --> 00:11:00,382
- How is he?
- He's out of surgery.

156
00:11:00,426 --> 00:11:02,417
They said he'll be OK.

157
00:11:04,997 --> 00:11:06,726
Soo Yung, I'm sorry.

158
00:11:16,242 --> 00:11:18,540
I want you both
to promise me something.

159
00:11:19,812 --> 00:11:22,713
I want you to find the man
who did this to him.

160
00:11:22,748 --> 00:11:24,841
I want you to find him because
I don't think he'll stop...

161
00:11:24,884 --> 00:11:26,283
until my father is dead.

162
00:11:27,286 --> 00:11:28,651
Soo Yung.

163
00:11:28,688 --> 00:11:30,713
I need to hear you say it.

164
00:11:31,957 --> 00:11:33,720
OK, I promise.

165
00:11:33,759 --> 00:11:34,748
And so do I.

166
00:11:38,898 --> 00:11:40,593
Thank you.

167
00:11:40,633 --> 00:11:45,070
Soo Yung, your father was addressing
the court before he was shot.

168
00:11:45,104 --> 00:11:48,631
Two weeks ago, my father
mailed me an envelope.

169
00:11:48,674 --> 00:11:50,642
He said if anything ever
happened to him...

170
00:11:50,676 --> 00:11:52,906
- I should give it to you.
- Where is it?

171
00:11:52,945 --> 00:11:56,711
I put it in my locker
at the kung-fu studio where I teach.

172
00:11:56,749 --> 00:12:01,345
It's at 8347 First Street...

173
00:12:01,387 --> 00:12:03,321
Chinatown.

174
00:12:13,833 --> 00:12:16,427
Go home, Carter.
This has nothing to do with you.

175
00:12:16,469 --> 00:12:18,630
I made Soo Yung a promise,
the same as you.

176
00:12:18,671 --> 00:12:21,265
This is the business of China.

177
00:12:21,307 --> 00:12:23,867
Well, for your information,
I'm part Chinese now.

178
00:12:23,909 --> 00:12:25,877
That's right, Lee.
For the last three years I've studied...

179
00:12:25,911 --> 00:12:27,936
the ancient teachings of Buddha,
earning two black belts...

180
00:12:27,980 --> 00:12:29,845
in wushu martial arts,
spending every afternoon...

181
00:12:29,882 --> 00:12:32,214
at the Hong Kong Garden massage parlor
on Pico and Bundy.

182
00:12:32,251 --> 00:12:33,616
I am half-Chinese, baby.

183
00:12:33,652 --> 00:12:36,143
If you're half-Chinese,
I'm half-black.

184
00:12:36,188 --> 00:12:39,214
I'm your brother and I'm fly.
You down with that, Snoopy?

185
00:12:39,258 --> 00:12:40,782
That's dope, isn't it?

186
00:12:40,826 --> 00:12:43,852
Sorry, Lee, you can't be black.
There's a height requirement.

187
00:12:43,896 --> 00:12:45,090
Same as riding the Matterhorn.

188
00:12:45,131 --> 00:12:46,189
Go home, Carter.

189
00:12:46,232 --> 00:12:47,597
I can't leave you, Lee.

190
00:12:49,769 --> 00:12:51,066
Can't leave my brother.

191
00:13:11,924 --> 00:13:15,587
All right, listen up!
I need everyone's attention.

192
00:13:15,628 --> 00:13:19,029
I'm Detective Carter,
this is Inspector Lee.

193
00:13:19,064 --> 00:13:21,965
We need to see Soo Yung's
locker right now.

194
00:13:22,001 --> 00:13:24,765
No one's allowed in the back
without the master's permission.

195
00:13:24,804 --> 00:13:28,831
Maybe you didn't hear me.
We need to see that locker.

196
00:13:28,874 --> 00:13:30,967
- I'm sorry.
- Wait. Carter.

197
00:13:31,510 --> 00:13:32,772
Lee, I got this.

198
00:13:33,846 --> 00:13:36,144
Hey! Heh heh. Kids.

199
00:13:36,182 --> 00:13:39,117
Listen. Violence will solve nothin'.

200
00:13:39,151 --> 00:13:42,416
Now, as the Chinese say, all great battles
are won without fightin'.

字幕下载http://shooter.cn/xml/file/78/78304.xml

尖峰时刻英文经典对白
卡特:NO,Not me!you——(用手指住馆主)馆主:yes,I'm “佑”。卡特:快点他妈的回答问题,Who are you?馆主:我已告诉你了。卡特:你聋了吗?馆主:不,是你瞎了。卡特:我没瞎,你才瞎了。(事实上馆主的确有眼疾)馆主:我已经告诉过你了。卡特:你告诉我什么了?馆主:我并没...

跪求尖峰时刻3的一些经典台词
Detective James Carter: We need to get her to relax. Chief Inspector Lee: Maybe we should put on a dirty movie. Detective James Carter: Lee! Chief Inspector Lee: Only $9.95. 詹姆斯·卡特警探:我们需要让她放轻松。 李警官:也许我们应该放一部色情片。 詹姆斯·卡特警探:李! 李...

求一篇关于成龙的《尖峰时刻》的简单影评,要英语的。
The Rush Hour Of Jackie Chan A hero is being hung down from a helicopter some 200 feet above. As the sun bets down, he swings about. Suddenly, a top needle of a skyscraper is pressing toward him. He fails to dodge and bumps heavily on the concrete needle....

关于成龙的英语短文,求翻译。可以追加分!
这可能是陈词滥调了,但对于香港明星成龙,的确是事实胜于雄辩.据他的网站所说,至少在英语对话方面这位演员在尖峰时刻3拍摄期间由于不能顺利地说出台词而感到非常的沮丧."对于我来说,动作场景非常简单,但对话的场景就要让我发疯了.导演和制片希望我说的很完美."他在洛杉机拍摄电影期间写道."有时,当一个...

一段英语短文翻译
你就不得不在车队里等很久了.环城旅行最好的时间是从早上九点到下午的四点.这个时间段位于早晨"尖峰时刻"之后,下午"尖峰时刻"到来之前.期间,因为人们都已经到达了学校或是工作场所,交通便不会那么拥挤了.(呵呵,累死我了^-^一定要用额~) 以后有什么英语问题,尽管一起讨论好了,愿意效劳!

巅峰时刻用英语怎么说
prime 啊 , 不是答过了吗 ??at his prime 在他的巅峰时

尖峰时刻英语怎么说?
英语是:rush hour。也可以说peak time。

...著名功夫影片巨星,他在好菜坞主演的第一部影片是《尖峰时刻...
a famous international KongFu movie star.His first movie in Hollywood is "Rush Hour"

...1、周末和你朋友去看电影 上星期你想看尖峰时刻没票希望这次买到票...
I'm going to see a movie with my friend this weekend . My long-awaited action movie , Rush Hour was on this month. I desired to see it last weekend.To our disappointment , there was such a crowd that they had no tickets left . So I'm going to line up earlier this ...

求一道英语题的答案和翻译
上下班时间是怎么样的?what 。。like 。。就等于how The traffic is very buzy。交通很拥挤。

相似回答