这是纪念新奥尔良遭遇卡特里娜飓风的一首悲伤的歌曲。This song began from a demo by Rob Bourdon,based around the drum pattern heard in the bridge.The vocals were finishes after the band visited New Orleans following Hurricance Katrina.这段话是附在minutes to midningtCD里面的,每一首歌旁边都有关于这首歌的介绍,打下来给你看看。呵呵,本人高考英语只有129,打击很大,不敢帮你翻译了,但参见网上的一些歌词翻译,这首歌表达的是对难民的怜悯,还有对布什政府的谴责。
我热爱LP,能帮到同僚的话,很高兴。
Water grey
灰蒙的水
Through the windows
穿过窗户
Up the Stairs
爬上阶梯
Chilling rain
冰冷的雨
Like an ocean
就象汪洋
Everywhere
四处曼生
Don't wanna reach for me do you
你不愿对我伸出援手,不是么
I mean nothing to you
对你而言 我无足重轻
The little things give you away
这些小事泄露了你的心思
And now there'll be no mistaken
现在再清楚不过了
The levies are breaking
堤防在崩溃
All you've ever wanted
你所想要的
Is someone to truly look up to you
是有人对你的仰首崇拜
And six feet under water
我这么做了
I do
在六英尺的水下(意思是等政府做出回应时,这些受害者已经被淹没在水下了,所以他们只能仰视地上的人)
hope decays
希望在退去
Generations disappear
世代在消失
Washed away
被水卷走
As a nation Simply stares
而这个国家只是在冷眼旁观
Don't wanna reach for me do you
你不愿对我伸出援手,不是么
I mean nothing to you
对你而言,我无足重轻
The little things give you away
这些小事泄露了你的心思
But now there'll be no mistaken
现在再清楚不过了
The levies are breaking
堤防在崩溃
All you've ever wanted
你所要的
Is someone to truly look up to you
是有人对你的仰首崇拜
And six feet under water
我这么做了
I do
在六英尺的水下
(The Little Things Give You Away)
这些小事泄露了你的心思
(All you ever wanted was someone to truly look up to you)
你所要的,是有人对你的仰首崇拜
网上找来的歌词翻译
参考资料:http://www.linkinparkcn.com/bbs/viewthread.php?tid=13409