如题所述
这是一段没带标点的越南语,求大神翻译,百度结果的莫扰。跟多数东南亚语言(泰语、老挝语、马来语等)一样,越南语也是形容词后置的语言。所以“越南语”就不是“ Việt(越)Nam(南)Tiếng(语)”,而是“ Tiếng Việt Nam”。不同的虚词表达不同的意思。đã(已经)、đang(当, 正当, 正在)、s&...