急寻《帝置酒雒阳南宫》的解释

回答好可以追加

皇帝在洛阳南宫设置酒席。皇上说:“各位彻候(官职名)、将领不要对我有所隐瞒,都说说自己的看法。我为什么能得到天下呢?项羽为什么失去天下呢?”高起、王陵两人回答说:“您对待别人傲慢轻侮,项羽对待别人仁爱尊重。但是您派人攻占城池土地,投降或者被攻克的(土地),您就赏赐给有功的将领,和天下人一同受益。项羽妒贤嫉能,谋害有功劳的,猜疑贤能的人,别人战胜了也不赏赐人家功劳,下级攻占了土地也不和他分享,这就是他失去天下的原因。”皇上说:“你们只知道一方面,不知道另一方面。在营帐里谋划决策,在千里之外决定胜负,我不如张良;平定国家、安抚百姓,发放粮饷,不断绝运输粮食的道路,我不如萧何;率领百万军队,开战就一定能取胜,攻打就一定能打下,我不如韩信。这三人都是人杰,我能使用他们,这就是我能得到天下的原因。项羽有一个范增却不能用他,这就使他被我擒住的原因。”群臣心悦诚服。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-06-04
帝置酒洛阳南宫,上曰:“列侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情:我所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下使人攻城略地,因以与之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此所以失天下也。”上曰:“公知其一,未知其二。夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房(张良字子房);填国家,扶百姓,给饷馈(供给军饷),不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众,战必胜,攻必取,吾不如韩信。三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。项羽有一范增而不用,此所以为我所禽也。”群臣说服。

皇帝在洛阳南宫设置酒席。皇上说:“各位彻候(官职名)、将领不要对我有所隐瞒,都说说自己的看法。我为什么能得到天下呢?项羽为什么失去天下呢?”高起、王陵两人回答说:“您对待别人傲慢轻侮,项羽对待别人仁爱尊重。但是您派人攻占城池土地,投降或者被攻克的(土地),您就赏赐给有功的将领,和天下人一同受益。项羽妒贤嫉能,谋害有功劳的,猜疑贤能的人,别人战胜了也不赏赐人家功劳,下级攻占了土地也不和他分享,这就是他失去天下的原因。”皇上说:“你们只知道一方面,不知道另一方面。在营帐里谋划决策,在千里之外决定胜负,我不如张良;平定国家、安抚百姓,发放粮饷,不断绝运输粮食的道路,我不如萧何;率领百万军队,开战就一定能取胜,攻打就一定能打下,我不如韩信。这三人都是人杰,我能使用他们,这就是我能得到天下的原因。项羽有一个范增却不能用他,这就使他被我擒住的原因。”群臣心悦诚服。
第2个回答  2012-03-07
帝置酒洛阳南宫

帝置酒洛阳南宫,上曰:“列侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情:我所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下使人攻城略地,因以与之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此所以失天下也。”上曰:“公知其一,未知其二。夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房(张良字子房);填国家,扶百姓,给饷馈(供给军饷),不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众,战必胜,攻必取,吾不如韩信。三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。项羽有一范增而不用,此所以为我所禽也。”群臣说服。

译文

  刘邦在洛阳南宫摆酒宴,说:“各位王侯将领不要隐瞒我,都说这真实的情况:我得天下的原因是什么呢?项羽失天下的原因是什么呢?”高起,王陵回答说:“陛下让人攻取城池取得土地,因此来亲附他们,与天下的利益相同;项羽却不是这样,杀害有功绩的人,怀疑有才能的人,这就是失天下的原因啊。”刘邦说:“你只知道那一个方面,却不知道那另一个方面。(就拿)在大帐内出谋划策,在千里以外一决胜负(来说),我不如张良;平定国家,安抚百姓,供给军饷,不断绝运粮食的道路,我不如萧何;联合众多的士兵,打仗一定胜利,攻占一定取得,我不如韩信。这三个人都是豪杰的人,我能够利用他们,这是我取得天下的原因。项羽有一位范增而不利用(他),这就是被我捉拿的原因。”众大臣都被说服了.

急寻《帝置酒雒阳南宫》的解释
皇帝在洛阳南宫设置酒席。皇上说:“各位彻候(官职名)、将领不要对我有所隐瞒,都说说自己的看法。我为什么能得到天下呢?项羽为什么失去天下呢?”高起、王陵两人回答说:“您对待别人傲慢轻侮,项羽对待别人仁爱尊重。但是您派人攻占城池土地,投降或者被攻克的(土地),您就赏赐给有功的将领,和天下...

帝置酒雒阳南宫的译文
就把它(城镇、土地)赐给他们,与天下的利益相同;项羽却不是这样,杀害有功绩的人,怀疑有才能的人,打了胜仗不论功行赏,攻占了土地不给人好处,这就是失天下的原因啊.刘邦说:你只知道那一个方面,却不知道那另一个方面.(就拿)在大帐内出谋划策,...

刘邦论得天下之道翻译文言文
帝置酒雒阳南宫。上曰:“列侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情。我所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下使人攻城略地,因以与之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此所以失天下也。”上曰:“公知其一,未知其二。夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子...

帝置酒雒阳南宫译文
在汉高祖刘邦统治时期,他在洛阳南宫举行了一场盛大的酒宴,席间他向群臣坦诚问道:“各位王侯将领,诚实地告诉我,我是如何夺得天下的?而项羽又为何失去天下呢?”高起和王陵两位大臣回答说:“陛下您善于赏赐,攻城掠地后,会将所得的土地分封给有功之人,与天下共享利益。而项羽则不然,他杀害功臣,...

帝置酒雒阳南宫的注释
帝:指汉高祖刘邦。上:尊指刘邦使:派与:赐予隐:隐瞒子房:张良,字子房,刘邦的谋士。晌馈:军饷。范增:项羽的谋士。连:联合。略:夺取填:通“镇”安宁。这里是“使...安宁”的意思。禽:同“擒”擒获。然:这样者:的人因:就然:同说:陈述害:嫉妒置;安排、安置夫(fú):句首语气...

高祖置酒雒阳南宫。 提问。。。
给你译文 汉高祖刘邦在雒阳南宫摆设酒宴。高祖说:“各位王侯将军不要隐瞒我,都说实话。我为什么能得到天下?项羽为什么会失掉天下?”高起、王陵答道:“陛下傲慢而且(喜欢)侮辱别人,项羽仁义而且爱惜别人。但是陛下派人攻城略地,所得到的东西都分给我们,于天下的人共同来分享胜利所得。项羽嫉贤妒...

帝置酒雒阳南宫的介绍
帝置酒洛阳南宫。上曰:“列侯诸将毋敢隐朕,皆言其情。我所以有天下者何?项氏所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“项羽慢而侮人,陛下仁而爱人·然陛下使人攻城略地,所降下者因以与之,与天下同其利也;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,此其所以失天下也。”上曰:“公知其一,未知其二...

帝置酒雒阳南宫原文
在洛阳南宫,皇帝举行了一场酒宴。他向在座的列侯和将领们提问:“我为何能拥有天下,而项羽为何会失去?请各位毫无保留地陈述你们的看法。”高起和王陵回答:“陛下您赏赐有功之人,将攻城掠地的战果分享给大家,与天下共享利益。而项羽的做法恰恰相反,他疑忌有才之人,甚至加害于他们,这是他失去天下...

帝置酒雒阳南宫注释
使那些可能嫉妒他成就的人明白,他的成功并非侥幸,而是步步为营的结果。在这样的背景下,刘邦安排了一场酒宴,"置",旨在庆祝胜利,同时也向世人宣告了他的雄心壮志。而他的话语,就像句首的"夫",引出了更深一层的讨论和反思,让人对他的领导才能有了更深的理解。

帝置酒雒阳南宫
"这样"的意思吧 代指前面刘邦优势条件项羽没有反而倒行其施

相似回答