《六月二十七日望湖楼醉书》翻译

如题所述

原文:
六月二十七日望湖楼醉书
黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。
卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。
诗意:
黑云像打翻了的墨水,还没来得及把山峰遮住,白亮亮的雨点便像洒落的珠子一样纷纷乱跳进船舱。突然,狂风席卷大地,湖面上顿时雨散云飞。凭栏而望,只见湖面水天映照,碧波如镜。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

《六月二十七日望湖楼醉书》译文及全诗赏析
[译文]枕在水上可以觉得山在一俯一仰的晃动,船被风一吹也知道和月亮留连不已。[出自] 北宋 苏轼 《六月二十七日望湖楼醉书》放生鱼鳖逐人来,无主荷花到处开。水枕能令山俯仰,风船解与月徘徊。注释:六月二十七日:宋熙宗五年(公元1072年)当令。望湖楼:在杭州西湖边。逐:追赶。无主,到处:...

苏轼《六月二十七日望湖楼醉书》原文及翻译赏析
望湖楼下水如天。翻译 翻滚的乌云像泼洒的墨汁,还没有完全遮住山峦,白花花的雨点似珍珠乱蹦乱跳窜上船。忽然间卷地而来的狂风吹散了满天的乌云,而那风雨后望湖楼下的西湖波光粼粼水天一片。注释 (1)六月二十七日:指宋神宗熙宁五年(1072)六月二十七日。望湖楼:古建筑名,又叫看经楼。位于杭州...

宋代苏轼的《六月二十七日望湖楼醉书》的翻译是什么?
六月二十七日望湖楼醉书 [ 宋 ] 苏轼 黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。译文 乌云上涌,就如墨汁泼下,却又在天边露出一段山峦,明丽清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船。忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。

六月二十七日望湖楼醉书古诗翻译
《六月二十七日望湖楼醉书》共五首,古诗翻译如下:其一诗意:黑云翻滚如同打翻的墨砚与远山纠缠。一会儿我的小船突然多了一些珍珠乱串,那是暴虐的雨点。一阵狂风平地而来,将暴雨都吹散。当我逃到望湖楼上,喝酒聊天,看到的却是天蓝蓝,水蓝蓝。其二诗意:西湖的鱼鳖,胆子真不小,竟跟着游人跑。西...

六月二十七日望湖楼醉书的意思到底是什么
古诗今译 乌云翻滚像泼洒的墨汁尚未遮住山,就下起了倾盆大雨,一颗颗雨点就像跳动的珍珠一样,杂乱地落入船中。从地面上忽然刮起一阵大风,把乌云吹散。望湖楼下,水面平静得像青天一样,水像蓝天一样开阔明净。作者的意思:风雨过后,风景会格外美丽,每件事都会有它最完美的结局。同时表达了作者对...

六月二十七日望湖楼醉书的翻译是什么?
《六月二十七日望湖楼醉书》是北宋文学家苏轼的作品。全诗翻译:黑云翻滚如同打翻的墨砚与远山纠缠。一会儿我的小船突然多了一些珍珠乱串,那是暴虐的雨点。一阵狂风平地而来,将暴雨都吹散。当我逃到望湖楼上,喝酒聊天,看到的却是天蓝蓝,水蓝蓝。全诗如下:黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风...

六月二十七日望湖楼醉书意思
《六月二十七日望湖楼醉书》的译文:乌云翻涌如墨,却又在天边露出一段山峦,大雨激起的水花像是白珠碎石,飞溅入船。忽然卷地而来的狂风吹散了满天乌云,而望湖楼下的湖面像天空一般开阔而且平静。忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。《六月二十七日望湖楼醉书...

六月二十七日望湖楼醉书翻译注释和翻译
六月二十七日望湖楼醉书翻译注释和翻译如下:译文:乌云上涌,翻滚的乌云像泼洒的墨汁,却又在天边露出一段山峦,大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船。忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。注释:黑云:指天空中的乌云。翻墨:形容乌云密布,像翻动的墨汁一样。

6月27日望湖楼醉书的翻译
6月27日望湖楼醉书的翻译,如下 六月望湖楼醉书的译文:其一:乌云上涌,就如墨汁泼下,却又在天边露出一段山峦,明丽清新,大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船。忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。其二:放生出去的鱼鳖追赶着人们来,到处都开着不知谁种...

6月27日望湖楼醉书 意思
六月二十七日望湖楼醉书 苏轼 黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。【注释】1.望湖楼:在杭州西湖边。2.翻墨:像墨汁一样的黑云在天上翻卷。遮:遮盖,掩盖。3.跳珠:形容雨点像珍珠一样在船中跳动。4.卷地风:风从地面卷起。【译文】乌云上涌,就如墨汁泼...

相似回答
大家正在搜