英语汉译英(宾语从句)在线等~~~~还会有追积分哦!!

1.我喜欢自己能跟着唱的音乐
2.她就是我昨天在校门口碰到的那个人
3.打破窗子的那男孩叫做Roy
4.住在隔壁的那个人是个警察
5.Rita喜欢能自己演奏不同音乐的音乐家
6.韩红唱的歌很流行

1。i like music which i can sing along with

2。she is the girl whom i met at the school gate yesterday

3。Roy was the boy who had broken the window

4。the man who lives next door is a policeman

5。 Rita likes musicians who are able to play different kinds of music

6。the songs which 韩红 sings are very popular
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-09-25
1.我喜欢自己能跟着唱的音乐
I like to sing along with the music

2.她就是我昨天在校门口碰到的那个人
She was the person whom I ran into yesterday by the school gate.

3.打破窗子的那男孩叫做Roy
The boy who broke the window is named Roy.

4.住在隔壁的那个人是个警察
The person who lives next door is a police.

5.Rita喜欢能自己演奏不同音乐的音乐家
Rita is a musician who can play diferent style of music.

6.韩红唱的歌很流行
Hang hong's song is very popular
第2个回答  2008-09-25
I like music that I can sing with.
She is the one I saw/met at the school gate yesterday.
The boy who broke the window is called Roy.
The person who lives next door is a police officer.
Rita likes the musicians that play different kinds of music from hers.
The songs HanHong sang are very popular.
第3个回答  2008-09-25
He likes the music that he can follow
She is the person who I meet at the school gate yesterday
The boy who broke the windows named Roy
The person lives nextdoor is a policeman
Rita likes the musicians who can play different kinds of music
The songs sung by HanHong are popular
第4个回答  2008-09-25
i like the kind of music that i can sing with

she is the one that i met at the gate of school yesterday

the boy who broke the window names Roy

the man who lives in the next door is a policeman

Rita likes the musician who can play different kinds of musics

the songs which Han Hong sings are very popular

我不确定阿,LZ写的时候再自己好好看看
第5个回答  2008-09-25
1.I like the kind of music that I can follow to sing.
2.She is just the person whom I met at the school gate yesterday.
3.The boy who broke the window is called Roy.
4.The man who lives in the neighborhood is a policeman.
5.Rita likes the musicians who can play various kinds of music.
6.The songs that Han Hong sings are very popular.

英语汉译英(宾语从句)在线等~~~还会有追积分哦!!
1。i like music which i can sing along with 2。she is the girl whom i met at the school gate yesterday 3。Roy was the boy who had broken the window 4。the man who lives next door is a policeman 5。 Rita likes musicians who are able to play different kinds of music 6。

英语汉译英(宾语从句)在线等~~~
1.你必须做我所做的一切事情 You must do everything I do.2.我很欣赏那些能写自己的音乐的歌手 I really admire those singer who can write their own music.3.我比较喜欢演唱柔和抒缓的歌手 I prefer slow and dramatic singers.

英语宾语从句汉译英 跪求 ~~!!
2.I don't know if it will rain tommorrow.3.Could you please tell me where will we visit next week?4.Can you show me which is the way to the museum?5.Tom says that he has finished his homework.6.Do you know who has cleaned the classroom?全部都是宾语从句,希望能帮到楼...

新高一英语有关定语从句的翻译(汉译英,就4句),作业 急求!
1. He will remember forever the day when he returned to his homeland.2. I don't why the reason why he was late yesterday.3. He failed the exam, which made his father rather angry.4. The roof of the house should fall down, which is beyond everybody's imagination.祝你学...

改编英语八年级下册第一单元2d改成短文。在线急等!!!
就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。第二、合并法 合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

英语的宾语从句怎么造句??最好有翻译和句型结构,谢谢大家 我是小学生...
before.I wonder weather I have seen you or not.That 就很简单了,你只要记住否定的只能在主句不能在从句上,这个汉译英的时候很有可能会错如:我认为我不蠢,I don't think that I'm foolish.我认为我蠢😂(这就不可能错了 I think that I'm foolish 到初中阶段这些就够了,

没有什么比健康更重要英语宾语从句?
汉译英:Nothing but health is more important.

大运会英文介绍 急啊!!!在线等啊!
就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。2、合并法 合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

初中英语的语法总结,特别是现在完成时和宾语从句!!!
13)汉译英:我原以为你今天有空的。 误:I thought(that)you are free today. 正:I thought(that)you would be free today. 错句中宾语从句用are很可能是因为有 today,但因为主句谓语是thought,所以从句谓语就该用过去将来时would be了。 这种时态的呼应,如果主句谓语是现在时或将来时,宾语从句的谓语时态不受...

求Anne Frank简介,有英文也要有中文翻译(文章通顺啊)
状语从句、宾语从句等等。这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。

相似回答