金庸小说名的英文翻译

如题所述

1. The Book and the Sword - T: 书剑恩仇录 S: 书剑恩仇录 (first published on The New Evening Post in 1955)
2. Sword Stained with Royal Blood - T: 碧血剑 S: 碧血剑 (first published on Hong Kong Commercial Daily in 1956)
3. The Legend of the Condor Heroes - T: 射雕英雄传 S: 射雕英雄传 (first published on Hong Kong Commercial Daily in 1957)
4. Flying Fox of Snowy Mountain - T: 雪山飞狐 S: 雪山飞狐 (first installment appeared on the first issue of Ming Pao in 1959)
5. The Return of the Condor Heroes - T: 神雕侠侣 S: 神雕侠侣 (1959)
6. Other Tales of the Flying Fox - T: 飞狐外传 S: 飞狐外传 (1960)
7. Swordswoman Riding West on White Horse T: 白马啸西风 S: 白马啸西风 (first published on Ming Pao in 1961)
8. Blade-dance of the Two Lovers T: 鸳鸯刀 S: 鸳鸯刀 (first published on Ming Pao in 1961)
9. Heaven Sword and Dragon Sabre - T: 倚天屠龙记 S: 倚天屠龙记 (first published on Ming Pao in 1961)
10. A Deadly Secret - T: 连城诀 S: 连城诀 (first published on Southeast Asia Weekly 《东南亚周刊》in 1963)
11. Demi-Gods and Semi-Devils - T: 天龙八部 S: 天龙八部 (1963)
12. Ode to Gallantry - T: 侠客行 S: 侠客行 (1965)
13. The Smiling, Proud Wanderer - 笑傲江湖 (first published on Ming Pao in 1967)
14. The Deer and the Cauldron - T: 鹿鼎记 S: 鹿鼎记 (1969-1972)
15. Sword of the Yue Maiden - T: 越女剑 S: 越女剑 (1970)
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

金庸小说名的英文翻译
1. The Book and the Sword - T: 书剑恩仇录 S: 书剑恩仇录 (first published on The New Evening Post in 1955)2. Sword Stained with Royal Blood - T: 碧血剑 S: 碧血剑 (first published on Hong Kong Commercial Daily in 1956)3. The Legend of the Condor Heroes - T: 射雕英雄传...

金庸作品名称的英文翻译
九阳神功 nine man’’s power (九个男子的力量) 九阴真经 nine woman’’story (九个女人的故事) 九阴白骨爪 nine woman catch a white bone (九个女人抓著一个白骨,老外看了还以为会出现召唤兽呢) 神照经 god bless you (神保佑你,我还天国已近勒) 胡家刀法 Dr.hu’’sword ...

金庸小说的英文名字
1、The story of the Book and the Sword(书剑恩仇录)2、Crimson Sabre(碧血剑)3、The Legend of the Condor Heroes(射雕英雄传)4、Laughing proudly in the world-So Ho kang Ho(笑傲江湖)5、Heaven Sword and Dragon Sabre(倚天屠龙记)6、The Flying Fox of Snowy Mountain(雪山飞狐)...

■【英语强人你在哪里!】求 金庸小说书名官方翻译,多谢指点!
笑傲江湖《The Smiling Prond Wonderer》--直译为"微笑的高傲的流浪者"其他金庸小说的英文名 书剑恩仇录——《The Book and The Sword》直译为"书和剑"碧血剑——《The Sword Stained with Royal Blood》直译为"被血染污的剑"神雕侠侣 《The Return Of The Condor Heroes》 -- 直译为"雕英雄归...

天龙八部小说的英语翻译谁有呢?
《书剑恩仇录》是金庸写于1955年的第一部武侠小说 其英文版的书名为《The Book & The Sword》(香港牛津大学出版社) 译者Graham Earnshaw为英文杂志的主编 他花了十年时间翻译此书,最后由知名汉学家闵福德(John Minford)夫妇加以审订。闵福德曾与他的老师霍克斯(David Hawks)一起翻译过全套124回《...

金庸的真名是什么样
金庸,大紫荆勋贤(1924年2月6日—),原名查良镛( 查为姓时正音『渣』,zhā liáng yōng,英文Louis Cha),金庸这个笔名正是其原名中镛分两半而来,取金子而又庸俗之意,浙江海宁人,当代著名作家、新闻学家、企业家,《香港基本法》主要起草人之一。 华人界最知名的武侠小说作家,当代文豪。他亦...

外国人对金庸武侠小说中的大侠怎么理解
神马蜘蛛侠、蝙蝠侠,虽然带个侠字,但是跟中国的大侠没有一毛钱关系,只是翻译的问题,蜘蛛侠的英文是SPIDER MAN,直译就是蜘蛛人,蝙蝠侠大体也是这样,看起来名字太搓了,所以才译成XXX侠。。外国人可以说是完全不能理解中国的侠义精神,所以很有意思的事,金庸的小说英文译名如下 The Book and the ...

金庸小说英文翻译A figure of marvelous ability
如果按照字面直译的话,意思是: “一个有着超凡、惊人能力的人物”。但是知道金庸小说里头的十四套小说:“飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳” 怎么对比都想不出是那套是贴近标题的!而且每部小说都有主角、主人翁,不能确定是哪个才对。要是能够提供你看到的部分翻译的内容,说不定可以帮你想想...

请问有没有英文版的天龙八部小说,或是其他金庸小说的英文版?谢谢!!
http:\/\/www.white-collar.net\/wx_hsl\/jinyong\/007.htm 给你个金庸小说的英文译名列表 你可以到一些英文搜索引擎比如A9或者google去按英文名搜索 祝你好运 1. Book and Sword: Gratitude and Revenge (The Romance of the Book and Sword)- T: 书剑恩仇录 S: 书剑恩仇录 (first published on ...

武侠小说家金庸的真名是什么
金庸(1924年2月6日—),香港“大紫荆勋贤”。原名查良镛(zhā liáng yōng,英:Louis Cha),当代著名作家、新闻学家、企业家、社会活动家,《香港基本法》主要起草人之一。金庸是新派武侠小说最杰出的代表作家,被普遍誉为武侠小说作家的“泰山北斗”,更有金迷们尊称其为“金大侠”或“查大侠...

相似回答