日语“遅刻する” “、遅れる”在应用上有什么不同?

如题所述

遅刻する:基本只用于迟到,晚到。
遅刻しないように、早く行きなさい。
遅れないように、早く行きなさい。

如果用于告诉别人自己会稍微晚一会儿,一般用遅れる
少し遅れるから、待っててくださいね。
会稍微晚到一会儿,等等我哦

遅れる:的应用范围比较广,除了迟到,晚到,以外,
还有比如:
时计が五分遅れた。
手表慢了五分钟。

ご返事が遅れて、申し訳ございませんでした。
回复晚了,请原谅。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

日语, 遅刻する、遅れる,应用上有什么不同?
遅刻する:基本只用于迟到,晚到。遅刻しないように、早く行きなさい。遅れないように、早く行きなさい。如果用于告诉别人自己会稍微晚一会儿,一般用遅れる 少し遅れるから、待っててくださいね。会稍微晚到一会儿,等等我哦 遅れる:的应用范围比较广,除了迟到,晚到,以外,还有比如:时...

日语【标日初下】的几个问题,求戳!
1“遅刻する”,意为“迟到”,即比预定的时间晚到。而“遅れる”意为“晚;耽误;没赶上;迟到”,两者意思不是完全一样,有时可替换,有时不能替换,要根据具体语境。2,形式体言“の”和“こと”,有相似的用法,也有不同的意思,但“の”蕴含的意思远比“こと”复杂。你这句似乎两者可以...

迟到的日语
1、词性不同。ちこく(遅刻)是名词;おそく(遅く)是形容词的连用形;おくれる(遅れる)是一段动词。2、释义不同。ちこく(遅刻)表示“迟到”这件事,可以形容人或者物;おそく(遅く)表示迟到的状态,用来修饰动词;おくれる(遅れる)表示迟到的动作,即比规定的时间晚到的动作,表示...

遅れる 遅い 遅刻します 区别是什么??
遅い 译为“慢,晚”汉语拼音“ao sou yi”日语平假名(おそい)拼音(o so i) 就是形容词 遅刻 译为“迟到”(注:“します”是“する”的叮咛形(就是很正式尊敬的语言)。“する”把迟到变动词...和汉语有所不同,汉语不需要修饰也可以当动词。原先的“迟到”是名词)汉语拼...

“遅刻魔”的发音:如何用日语发音“遅刻魔”
遅刻魔 日文假名:ちこくま 日文罗马音:chikokuma 释义:爱迟到的人;迟到王。

ちこく和おくれます的区别
ちこく是名词一般是以遅刻する的形式变为动词使用。遅れる是动词,一般是以~~に遅れる的形式出现。意思是一样的。

他可能要迟到了 日语
彼は遅れそうかな。彼は遅れるかもしれない。彼はたぶん遅刻になる。彼はたぶん遅れるみたい。彼はたぶん遅刻みたい。“遅れる”和“遅刻”都可以表示迟到的意思,所以可以互换,像最后两句就是。

迟到 日语怎么说
遅刻 ちこく 5分遅刻した。\/迟到了五分钟。学校に遅刻した。\/上学迟到了。もう少しで遅刻するところだった。\/差一点迟到。约束の时间に遅刻する。\/误了约定时间。

再不走就迟到了.日语怎么讲?
もう行かないと遅くようになる。

怎么说,日语里“迟到”怎么说。
最常用的说法为:“遅くなりました”,读作 osoku narimashita。由于汉语拼音不能一一对应日语假名的发音,所以汉字也不能够准确表达日语的发音,最好是根据罗马字拼音进行发音。日语中“我来晚了”或者“我迟到了”都可以说成“遅くなりました”,其中,遅く是副词,表示“晚了”;而“なりました...

相似回答