(1)文中“_______________”一句,表明了王安石与司马光的争论并非个人恩怨,而是政见不一。(2)所批驳的观点:变法侵官,所批驳的理由_______ 所批驳的观点____________,所批驳的理由:举先王之政,以兴利除弊。再写出两个所批驳的观点和理由。(3)文中结尾处王安石说“某知罪矣”,这是否在向司马光认错?为什么?
《答司马谏议书》原文、翻译及赏析
《答司马谏议书》原文:某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君遇厚,于反复不宜卤莽,故今具所以,冀君实或见恕也。盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见...
求王安石的《答司马谏议书》全文,并注释。
盖儒者所争,尤在于名实;名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。某则以谓:受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。至于怨诽...
请问《答司马谏议书》的原文及翻译?
《答司马谏议书》原文及翻译如下:原文:启曰,昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复自辨。翻译:鄙人王安石请启,昨天承蒙指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来常常不一致,所持的政治主张...
答司马谏议书原文及翻译一句一译
《答司马谏议书》原文及翻译如下:原文:某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异 故也。翻译:鄙人王安石请启:昨天承蒙(您来信)指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来(意见)常常不一致,(这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同...
答司马谏议书原文及翻译一句一译
原文:重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。译文:但又考虑到您对我是那样的重视、厚待,因此在书信往来 上是不应该粗率简略的,所以我要在信上详细地说明事情的前因后果, 希望您或许能够谅解我吧。原文:盖儒者所争,尤在于名实。译文:有学问的人所争论的问题,都...
王安石《答司马谏议书》原文及翻译
《答司马谏议书》 作者:王安石 原文: 某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异 故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辩。重念蒙君实视遇厚,于 反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。 盖儒者所重,尤在于名实;名实已明,而天下之理得矣。今君实...
高中答司马谏议书原文及翻译
高中答司马谏议书原文如下:某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术殊异,岂谓于此而遂为逆鳞之说乎?予非敢自谓善其说,亦不以责于人,至于君实而甚愧。甚愧者,以予之不肖,而君实又独是之操,于是自非子之教,则几于不护细行。每念自度,不能堪此,至于...
《答司马谏议书》原文翻译
《答司马谏议书》节选自北宋文学家王安石《临川先生文集》。篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏、怨谤”五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心。通假字,古今异义词,文言句式,一词多义,词类活用如下:一、通假字:1、不复一一自辨。辨:通“辩”...
答司马谏议书原文及翻译
答司马谏议书原文及翻译如下:原文:某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。盖儒者所争,尤在于名实,名实已明,而天下之理得...
答司马谏议书原文及翻译
答司马谏议书翻译:臣王安石敬上:听闻司马谏议之言,知善恶之分,臣欲采纳其建议。但朝廷之事复杂多变,有时难以完全遵循其意见。故以此书作答。我时刻铭记:自古治国者不应只重视高谈阔论而忽视实际操作。议论之中虽可定是非,但必须顾及百姓利益与天下大势。我所推行的新法,都是为了实现实际效果的...