莎士比亚诗歌赏析英文版

英美文学老师要求我们写一篇莎士比亚的诗歌赏析
英文版!
要求500字!急求!!
谢谢!!

  Better a witty fool than a foolish wit.-Shakespeare
  宁为聪明的愚夫,不作愚蠢的才子。
  A light heart lives long .
  豁达者长寿。
  Do not , for one repulse , give up the purpose that you resolved to effect .
  不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。
  In delay there lies no plenty , Then come kiss me , sweet and twenty , Youth’s a stuff that will not endure .
  迁延蹉跎,来日无多,二十丽姝,请来吻我,衰草枯杨,青春易过。
  The time of life is short ; to spend that shortness basely, it would be too long .
  人生苦短,若虚度年华,则短暂的人生就太长了。
  Don’t gild the lily.
  不要给百合花镀金/画蛇添足。
  The empty vessels make the greatest sound .
  满瓶不响,半瓶咣当。
  The course of true love never did run smooth.
  真诚的爱情之路永不会是平坦的。
  Love, and the same charcoal, burning, need to find ways to ask cooling. Allow an arbitrary, it is necessary to heart charred
  爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。让它任意着,那就要把一颗心烧焦。
  Laughter is the root of all evil.
  笑是一切罪恶的根源。
  Love is the season Yizhenyin sigh; The eyes have it purified the lovers of Mars; Love it aroused waves of tears. It is the wisdom of madness, choking bitterness, it does not tip of honey.
  爱情是叹息吹起的一阵烟;恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛。它又是最智慧的疯狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。
  Love is like a game of tug-of-war competition not stop to the beginning
  爱就像一场拔河比赛 ,一开始就不能停下来
  I would like now to seriously indifferent room of wonderful
  我只想现在认真过的精彩 无所谓好与坏
  Bianguai people suddenly started a gentle love, love when people understand the deterioration of the niggling over
  爱让人变乖 突然间开始温柔了起来,爱让人变坏 懂得了什么时候该耍赖
  Love to talk about a bit of a surprise to people to learn the total patient injury
  谈一场恋爱 学会了忍耐 总有些意外 会让人受伤害
  If you understand the value of love and love you have given me I have to wait for the future
  只要你明白 珍惜爱与被爱 我愿意等待 你给我的未来
  Sweet love you, precious, I disdained the situation with regard emperors swap
  你甜蜜的爱,就是珍宝,我不屑把处境跟帝王对调
  No matter how long night, the arrival of daylight Association
  黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来
  Words can not express true love, loyalty behavior is the best explanation
  真正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明
  Love is a woman with the ears, and if the men will love, but love is to use your eyes
  女人是用耳朵恋爱的,而男人如果会产生爱情的话,却是用眼睛来恋爱
  I bogged down in a sea of blood back legs, unable to stop, go back, as far as like, people feel that there is no retreat. the future is a marshy area, people got in deeper and deeper
  我两腿早陷在血海里,欲罢不能,想回头,就像走到尽头般,叫人心寒,退路是没有了,前途是一片沼泽地,让人越陷越深
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

〔英〕莎士比亚《我多么艳羡那些琴键》爱情诗赏析
恋人之间的那种感情交流,热恋中的情侣的心理是热烈、细微的,同时也是多姿多态的。古今中外,有许多诗人由于他们能捕捉到这种微妙的心理而写出了一篇篇传世之作。 莎士比亚是一位写爱情诗的能手,他不仅能从宏观的人生经验和深刻的哲理思考中来写爱情,而且也能抓住刹那间的微妙的爱情心理,写出细腻动人...

莎士比亚十四行诗第十八首的英文评论和赏析
莎士比亚十四行诗第十八首赏析:1、对于船只来说,在海上迷失方向是极其危险的。但如果他们找到北极星并按它指引的方向前进,那他们就能得救。只要心中有爱,任何艰难险阻都无所畏惧。爱是恋人心中的“北极星”,有它的指引,爱之船就不会迷失方向。2、海的汹涌澎湃和变幻莫测象征真爱道路上的艰难险阻:...

莎士比亚的第18首十四行诗的英文赏析
Sonnet 18 Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date:Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm'd;And every...

求 莎士比亚 sonnet 18 英文赏析或评论 200个单词以内
Sonnet 18 One of the best known of Shakespeare’s sonnets, Sonnet 18 is memorable for the skillful and varied presentation of subject matter, in which the poet’s feelings reach a level of rapture unseen in the previous sonnets. The poet here abandons his quest for the youth to...

莎士比亚true love英文赏析
生动之极。像通常十四行诗的最后现行一样,诗人在最后做了结论:时间残酷,但他的诗将屹立千古,歌颂“你”的美德。这首诗的最后的“你”,颇令人疑惑。照一些批评家的猜测,莎士比亚的十四行诗或者是献给一个英俊的独身青年,或者是给一们黝黑的美丽女士。这首诗的“你”到底是谁,让人费思量。

有没有莎士比亚sonnet116的赏析??
赏析 1、“Wandering bark” 指迷失方向的船。对于船只来说,在海上迷失方向是极其危险的。但如果他们找到北极星并按它指引的方向前进,那他们就能得救。迷失的船只象征着恋人们,指引他们前进的就是伟大的爱情。只要心中有爱,任何艰难险阻都无所畏惧。爱是恋人心中的“北极星”,有它的指引,爱之船就...

莎士比亚经典诗歌赏析
莎士比亚经典诗歌:Who is it that says most? which can say more Than this rich praise, that you alone are you?In whose confine immured is the store Which should example where your equal grew.Lean penury within that pen doth dwell That to his subject lends not some small glory;...

〔英〕莎士比亚《我的眼和我的心在作殊死战》爱情诗赏析
〔英〕莎士比亚《我的眼和我的心在作殊死战》爱情诗鉴赏 〔英〕 莎士比亚 我的眼和我的心在作殊死战, 怎样去把你姣好的容貌分赃; 眼儿要把心和你的形象隔断, 心儿又不甘愿把这权利相让。 心儿声称你在它的深处潜隐, 从没有明眸闯得进它的宝箱; 被告却把这申辩坚决地否认...

急求 莎士比亚十四行诗第23首英文评论,谢谢,急求
2.英文赏析(这三段是在谷歌英文网上找的)Shakespear’s Sonnet 23 is one of the sequence addressed to a well-born young man. It is of special interest because of its use of a metaphor drawn from acting, a figure that has led to much attention for what the poem might reveal ...

莎士比亚十四行诗的赏析?
1、Shakespeare Sonnet 12莎士比亚十四行诗 When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver'd o'er with white:When lofty trees I see barren of leaves,Which erst from heat ...

相似回答