苏格兰民歌《友谊地久天长》原唱
《友谊地久天长》歌曲原唱是罗伯特·彭斯。原是苏格兰民间歌曲,即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。《友谊地久天长》是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语...
请问谁能给我完整的 Auld lane syne 歌词啊(即友谊地久天长英文...
Auld lang syne 《友谊地久天长》英文歌词 Should auld acquaintance be forgot,and never brought to mind?Should auld acquaintance be forgot,for the sake of auld lang syne.If you ever change your mind,but I living, living me behind,oh bring it to me, bring me your sweet loving,bri...
auld lang syne是什么歌曲?
歌名:Auld Lang Syne 歌手:Charlie Landsborough 歌词:Should auld acquaintance be forgot,怎样忘记旧日朋友 And never brought to mind?心中能不怀想 Should auld acquaintance be forgot 怎能忘记旧日朋友 And days of auld lang syne?友谊地久天长 For auld lang syne, my dear,亲爱的朋友,我们的...
英文歌曲《Auld Lang Syne》歌词 帮忙翻译下 谢谢。。很好听。_百度知...
让我们饮尽这杯友谊的美酒 愿友谊地久天长
auld lang syne歌曲名字叫什么?
歌曲名称:Auld Lang Syne(又译作友谊地久天长),是苏格兰民歌,由改编自古典文学大师洛克(Robert Burns)的同名诗歌而成,是许多英语世界国家迎接新年传统的歌曲。望采纳
...take a cup of kindness yet, For auld lang syne.
《Auld Lang Syne》是一首苏格兰民谣,由苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)于1788年创作,后经谱曲而广为传唱。《Auld Lang Syne》的英文意思为”old long since”,或者更通俗点讲就是 “long long ago”、”days gone by”和”The good old days”,也即是我们熟知的那首《友谊地久天长》。
魂断蓝桥主题曲
《友谊地久天长》。魂断蓝桥主题曲:Auld Lang Syne,即友谊地久天长,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子。Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特·彭斯根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家谱上了当地语言,可以说是流传广泛,...
歌曲友谊地久天长的歌词是。什么
歌曲《友谊地久天长》原是一首苏格兰民歌,歌词源自一首著名古老诗歌“Auld Lang Syne”,意为“逝去已久的日子”。十八世纪,苏格兰诗人罗伯特·彭斯依据当地人吟唱记录,后来谱曲使此曲传遍全球。在中国,此曲被命名为《友谊地久天长》。中文歌词如下:“怎能忘记旧日朋友,心中能不欢笑。旧日朋友岂能相忘...
auld lang syne的中文歌名和歌词是?
Auld Lang Syne是十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原苏格兰文外,这首歌亦被多国谱上当地语言,在中国各地普遍称为《友谊地久天长》。人们通常可以哼出歌曲的旋律,但大部份人只可唱出歌词的一小段。 在很多西方国家,这首歌通常会...
Auld lang syne(友谊地久天长)的原唱是谁?或者那一个版本才是最接近原版...
个人认为)auld lang syne是苏格兰方言,相当于现代标准英语的“old long since”,即“昔日”之意。它源出于苏格兰杰出的民族诗人Robert Burns的一首同名抒情诗“友谊地久天长”,后经谱曲,大家应该不会陌生,正是影片《魂断蓝桥》的主题曲。这支曲子歌颂了人与人之间真挚的情感,常在离别之时演唱。