刚毕业做日语翻译,听力差怎么办

今年刚本科毕业,一级出来了,进了家国企当日语翻译,那就我1个会日语的,没会日语的带我,也没去过日本,听力很成问题,特别是电话联系客户,电话本来就不大清楚,我也没环境,过段时间还要陪领导直接去日本和客户谈,我觉得好有压力,那公司前几个翻译都是在日本呆了很多年的,我一刚毕业的,现在又,跟客户谈不懂的再问很丢公司脸啊,那公司请我的时候也没考我日语,只觉得我能力不错,估计才要我的.一毕业作为专业翻译我觉得胜任不了,没语言环境提高听力困难,我该怎么办啊?怎么有效练好听力啊

第1个回答  2009-02-24
当初能录用你,就证明你有一定的实力,所以,在日语的基础语法词汇等方面肯定是没有问题的,你可以把和你现在工作相关的词汇多多的收集起来,也就是你们工作中常用的汉语专业词汇或是工作用于,之后再自己去网上查,辞典查,或是问日本朋友,一旦工作中常出现的词汇都记住了,自然整体听力能力也上去了,我刚毕业的时候也是做翻译,很专业性的,那时候比你还惨,连人家说的汉语都听不懂,更不用说怎么去翻译了,不过,1年下来,基本都没问题了。。。。相信自己!加油!!
第2个回答  2009-02-23
多听多练,这是唯一的办法,建议LZ找个日本人练。如果实在不行就多看日语节目,总之多听是唯一也是最好的办法
第3个回答  2009-02-23
既然能聘请你 就是相信你是有实力的 你要对自己有信息啊
第4个回答  2009-02-26
大量反复的练习,还有,多听!

刚毕业做日语翻译,听力差怎么办
如果你想提高的是商务日语方面的听力能力,建议多听NHK,可以上其主页看看。里面有很多新闻,最重要的是很多“正式”用语。当然牢记商务方面的单词、句型、语法是最最最基础的了。呵呵,加油,希望我的回答可以帮到你~~~

毕业后想当日语口译者,有经验进
2.经常登录日语新闻网站听日语语音新闻,另外再多看些日剧,练听力。3.最好能结识些日本人,来练习对话和听力。日本人发音不都是标准的,有好些人是地方口音很重,也有方言单词的。4.登录国内日语学习网站,看双语新闻。自己可练习翻译下,和网站的对照,看自己差在哪里。5.尽快找点兼职干干,刚入行...

日语听力怎么练
1、确实很困难,我也是日语专业的,也在日企工作,日本人讲话大多很快又不清楚,你可以多和公司里一些性格比较好又有耐心的日本同事多聊天多交流,让他们先慢点讲,慢慢习惯日本人的说话方式,就会好一些。2、如果你是做翻译工作,一时翻译不出一大段,就要先把大概意思理解一下,不用每字每句都在心...

如何提高自己的日语翻译水平?
2.阅读和听力练习:大量阅读和听力练习可以帮助你熟悉日语的表达方式和习惯用法。你可以阅读日本的书籍、杂志、新闻等,同时观看日本的电视节目、电影和动画。3.练习翻译技巧:翻译是一门技能,需要通过大量的练习来提高。你可以选择一些适合自己水平的日语文章进行翻译,然后与专业的翻译进行对比,找出自己的...

日语听力不进步怎么回事 求明白 求原因
3,练习听力方法介绍 -1,每学习一课,每遇到一个单词都要记住,日积月累单词量就上来了。-2,看日剧或听磁带,适应日语考试能力,实际都和日本人交流。目前skype及日语 之家都有很多日本人。可以利用交流与学习。注意:看日剧时,有好的实用的语言,要记忆下来。这也是你的口语。6,口语练习 -1,...

做了四年日语翻译了,还是自己觉得不能胜任。。。我该怎么办?听不懂,表...
既然楼主已经做了4年的翻译,说明你还是喜欢这个职业的。对自己的表面不满意,提出问题和大家讨论想必你也是个上进的年轻人,从你简述中了解到你是名负责品管的技术翻译。说说我的经历吧,大四毕业前实习跟着日本专家到现场翻译,当时几乎听不懂几个字更别提说了,我没放弃自己把技术方面的单词一个一个...

日语专业的学生应该怎么提高自己的口译能力?
扎实的语言基础:口译的基础是语言能力,包括听说读写各个方面。学生应该通过大量的阅读、写作、听力和口语练习来提高自己的日语水平。这包括掌握大量的词汇、熟练的语法知识以及良好的发音和语调。增强听力理解:口译员需要能够迅速准确地理解说话人的意图和信息。学生可以通过收听日语广播、观看日语电视节目、...

如何提高日语翻译(中翻日)水平?
提升中翻日日语翻译水平的策略与实践作为一名拥有大学日语专业背景的学生,我对语言的发音艺术尤为痴迷。通过阅读和听力训练,我在学习过程中逐渐提升了日语水平。在考研冲刺期间,我不仅深入钻研,还兼职做起了笔译,为CATTI考试做准备,实战经验让我对专业领域有了更深入的接触。要提高翻译水平,理论与实践缺...

我是学日语的,可是日语翻译这一方面很弱,该怎么学好呢?我的日语语法还...
具体你可以尝试写日文日记,如果没有这个习惯,可以选择你感兴趣的日本明星或者日剧动漫,尝试翻译相关的内容。又或者可以在练习听力的时候,听写下原文,再尝试去翻译。平时也可以有意识地采取三段训练,即针对一句话的翻译,针对两三句的翻译,针对一段话的翻译。在看到句子之后,能够脱口而出。不管是日...

...可听力一个字都不能听懂,谁能告诉我怎么办啊?
因此,听的难点在于不可预知性,完全是靠发音作用于大脑而迅速的反应出来。这个只有通过大量的听力方面的练习。因此,我的建议是:一:多听磁带,不同的内容都要听,就是要锻炼听的能力,要做到有反应能力,条件反射,不能听到一个词,在脑子了翻译出来,那就慢了。很简单的道理,比如,学习日本语的...

相似回答
大家正在搜