英语die of 和 die from 用法有区别吗?

如题所述

表示死的原因,die 后既可接介词 of,也可接 from, 两者的区别是:
一、若死因存在于人体之上或之内(主要指疾病、衰老等自身的原因),一般用介词 of。如:die of illness (heart trouble, cancer, a fever, etc) 死于疾病 (心脏病,癌症,发烧等)
二、若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词 from 。 如: die from an earthquake (a traffic accident, a lightning, a stroke, etc) 死于地震(交通事故,雷击等)
三、若死因是环境影响到体内,即两方面共有的原因,则可用 of, from 均可。如:die of [from] a drink ( a wound, overwork, starvation, hunger and cold, etc) 死于饮酒(受伤,劳累过度,饥饿,饥寒等)
但是在实际运用中,两者混用的情况较多。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-06-19
表示死的原因,die 后既可接介词 of,也可接 from, 两者的区别是:
一、若死因存在于人体之上或之内(主要指疾病、衰老等自身的原因),一般用介词 of。如:die of illness (heart trouble, cancer, a fever, etc) 死于疾病 (心脏病,癌症,发烧等)
二、若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词 from 。 如: die from an earthquake (a traffic accident, a lightning, a stroke, etc) 死于地震(交通事故,雷击等)
三、若死因是环境影响到体内,即两方面共有的原因,则可用 of, from 均可。如:die of [from] a drink ( a wound, overwork, starvation, hunger and cold, etc) 死于饮酒(受伤,劳累过度,饥饿,饥寒等)
但是在实际运用中,两者混用的情况较多。

die of 因某病而死
die from (病以外)因某事而死

die out 死光
die of 死于疾病、饥饿、
die from 常用死于创伤、交通事故
die for: 为某种目的而献身、牺牲

还有,一个die off 是逐渐死去
例句
Many of them died of starvation.
The soldier died from a wound in the breast.
Lots of them died for the cause of liberation.
the flowers are dying off because there has been no rain.

die of 病死,饿死,冻死等自然死亡
die from死于车祸、谋杀等外界原因

die of 因某病而死
die from (病以外)因某事而死
第2个回答  2006-06-19
die out 死光
die of 死于疾病、饥饿、
die from 常用死于创伤、交通事故
die for: 为某种目的而献身、牺牲

还有,一个die off 是逐渐死去
例句
Many of them died of starvation.
The soldier died from a wound in the breast.
Lots of them died for the cause of liberation.
the flowers are dying off because there has been no rain.

http://zhidao.baidu.com/question/234806.html
第3个回答  2006-06-19
die of 病死,饿死,冻死等自然死亡
die from死于车祸、谋杀等外界原因
第4个回答  2006-06-19
die of 因某病而死
die from (病以外)因某事而死

“ die of”与“ die from”的异同点是什么
“die of”与“die from”的意思相同,但用法不同,具体区别如下:1、die from:主要用于指环境、事故等外部原因造成的死亡。例句:Many villagers die from snake bites every year.译文:每年都有许多村民死因被蛇咬而死亡。2. die of:主要用于指疾病、衰老等自身的原因成的死亡。例句:Her grandfat...

die of 和die from真的有区别吗?
die of 和die from是有区别的:表示死的原因,die 后既可接介词 of,也可接 from,两者的区别是:1、若死因存在于人体之上或之内(主要指疾病、衰老等自身的原因),一般用介词 of。如:die of illness (heart trouble,cancer,a fever,etc) 死于疾病 (心脏病,癌症,发烧等) 。2、若死因不是存...

die of 和die from 的区别
die of:词性为动词短语,通常用于表示因特定原因导致死亡的情况,常与具体疾病或原因连用。 die from:词性为动词短语,通常用于表示因特定原因导致死亡的情况,常与具体疾病或原因连用。 通过下面的表格我们了解下die of和die from的含义、发音和用法 接下来让我们看下die of和die from的用法区别: 1.语法结构:die of...

dieof与diefrom区别是什么?
die of与die from的区别为:指代不同、语法不同、侧重点不同。一、指代不同 1、die of:死于。2、die from:因而死。二、语法不同 1、die of:die的基本意思是指动植物因生命终止而“死亡”。引申可表示“消失,停止运行”“枯萎”等。die主要用作不及物动词,也可用作系动词,接名词或形容词作...

dieof和diefrom的区别
die of和die from两者都表示“死于”,但在表达死亡原因时有所不同。die of通常用于表达因内在原因导致的死亡,如疾病、年老等;而die from则常用于表达因外在原因导致的死亡,如事故、暴力等。详细解释:1. die of的含义及用法 die of用于描述因内在的健康问题或自然原因导致的死亡。它强调的是死亡...

die of 与die from 有什么区别
die of 与die from区别意思不同,用法不同,侧重点不同。1、意思不同 die of意思:死于(疾病、过度悲伤等);强烈地感受到…,…得要命 die from意思:死于(某种原因,不包括疾病、过度悲伤等)2、用法不同 die of后接疾病,悲伤等。例句:Her father and her brothers would die of shame 她...

die of和die from有什么不同呢?
"die of"和"die from"都是表示死亡的短语,但在使用上有一些细微的区别。1. "die of":这个短语通常用来描述死于某种疾病、病症或疾病的后果。它强调的是死亡的原因或病因。例如:“He died of cancer.”(他死于癌症。)2. "die from":这个短语通常用来描述死于外部原因,如事故、伤害、意外或...

英语中die of与die from有什么区别
理解英语中die of与die from的区别,对掌握语言表达至关重要。die of这一表达意味着因某种原因而死亡,通常指的是疾病、过度悲伤或其他原因导致死亡。与此不同,die from侧重于描述死亡的原因。它通常用于表示死亡源于某种特定事件、事故或是身体受到的伤害。这种用法强调的是死亡与特定原因之间的因果关系...

dieof与diefrom的区别?
die of和die from都是表达死亡的短语,但它们的用法和含义有所不同。die of通常指由于内在原因或疾病导致的死亡,强调的是死亡的原因;而die from则通常指由于外部因素或事故导致的死亡,强调的是死亡的外部因素或原因。详细解释:1. die of 的用法:当使用 "die of" 时,它强调的是内在原因或疾病...

die of与die from有什么区别吗?
一、"die of"和"die from"的区别 "die of"和"die from"都是英文里的短语,用于表示死亡原因。可是它们的意思和用法是有一点差别的。"Die of"通常指的是因为身体内部的因素出了问题,比如生了病,压力太大或身体功能都垮掉了。例如,"He died of an infectious disease."(他死于传染病。)而"...

相似回答