英语高手进!!!在线等答案。

汉译英:对不起今天惹你生气了。我之所以没好好听讲,是因为有些事情装满了我大脑,它们令我厌烦,我觉得我有必要想你解释清楚消除隔阖。

I'm sorry,i made you angry today.It was because something that made me bored filled with my head that i didn't listen carefully.I think i should explain it to you to remove the misunderstanding.
自己翻译的,望您采纳~
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-11-24
Sorry to make you angry today. The reason why I didn't listen to you was that some things filled with my brain, which makes me tired, I think I have to explain it to you to clear the atmosphere.
第2个回答  2009-11-24
sorry for making you angry today. The reason why i didn't listen carefully in class was that there was something troubling me all the time and making me bored. Therefore, i think it necessary to explain the reason to you so that misunderstandings will disappear.
第3个回答  2019-04-08
我觉得二好,比较婉转,外国人一般都会翻译比较婉转的。还有,一的is我觉得用has,因为已经过去了麻
第4个回答  2020-05-21
这两句话都是病句,不过第二句好一点。
可以改成:
Between
us,
there's
nothing
but
sad
memories
and
cruelty,
so
there
is
no
more real
love
between
us.
葬=bury(埋葬);死亡=death
相似回答
大家正在搜