There are two sources of assets .one is liabilities and the other
is owner's equity .liabilities are obligations of an entity
arising from past transactions or events,the settlement of which
may result in the transfer or use of assets or services in the
future.Exanples of liabilities include acconnts accounts payable,
notes payable,salaries payable ,taxes payable,interest payable,
and bonds payable.
请教这段会计英语的中文意思是什么?首先谢谢
意思是 所有者权益表揭示了 changs 在公司有收益或损失,撤资和投资其他公司时在所有者资产中所占有的地位 这是合伙企业的投资人在公司里占有地位的条款吧 上面那位明显是用翻译软件的,也敢拿出来现,害人啊
请教一下这段会计英语的中文意思是什么?首先谢谢
(是不是Examples)例如负债包括以下项目:应付帐款,应付票据,应付工资,应交税金,应付利息和应付债券 翻得不怎么样,特别是中间一段。你可以看一看初级会计学,有相同得一段话,我记不全了,凭映象和英文猜得。。。大意就是这样子得了。。。
请教一下这段会计英语的中文意思是什么?首先谢谢
Ownet 应该是“Owner”,估计是笔误。所有者权益或者资本是个净值。有时候也指净资产。权益是企业资产减去负债。它代表了在偿还债权人债务后,所有者对企业总资产的权利。它包括几个特定的类别,比如,注册资本、资本公积和未分配利润。
请教一下这段会计英语的中文意思是什么?首先谢谢
这段话这是关于ASSETS的解释.ASSETS中文意思是资产.资产是公司商人拥有的财产或经济资源.资产可分为有形资产和无形资产.有形资产包括金钱,收到的资金,库存,设备,房子,机器.(这些东西你都可以看的到,拿的到)无形资产可以是专利权,商标,版权(明显的这些会为你们公司带来利益)
请教一下这段会计英语的中文意思是什么?首先谢谢
,taxes payable,interest payable,and bonds payable.(是不是Examples)例如负债包括以下项目:应付帐款,应付票据,应付工资,应交税金,应付利息和应付债券 翻得不怎么样,特别是中间一段。你可以看一看初级会计学,有相同得一段话,我记不全了,凭映象和英文猜得。。。大意就是这样子得了。。。
请教一下会计英语高手这段会计英语的中文意思是什么?首先谢谢
这意味着,信息可以被用户证实和依赖。 并且会计信息应该切实可行,意味着提供信息的成本应该不超过收益。..并且,它还应该以一个被通知用户可理解的形式呈现。
请教一下这段会计英语的中文意思是什么?首先谢谢
会计信息需要符合使用者的要求 会计工作人员制作财务报表来帮助使用者做相应的决定 最基本的财务信息的使用者是投资人,放贷人.其次是社会公众(投资者),政府部门,各种代理机构,雇员,客户,供应商,行业集团,工会,其它公司和学术研究者.在考ACCA啊,加油 ...
请教一下这段会计英语的中文意思是什么?首先谢谢
Emily schneider估计是个人名吧,firn是firm吧?她是一家会计事务所的老板,编制收益表如下. 然后她用收益表中净收益来编制了所有者权益表.
这句会计英语是什么意思
Fundamentally副词 是基础地;根本地;重要地 也就是说,从根本上讲这么来翻译 accrual 名词 是获利、利息增长的意思,自然增长的意思 is based on 是基于的意思 整体句子应该这么翻译 从根本上讲,绝大多数的收益管理是基于自然增长 但谷歌是说基于权责发生制 ...
这些英文的会计术语是什么意思?
long text Chinese:用中文表示的很长的名称,银行用语,即:科目,此帐户在我行是存款还是支出还是结余什么的。altern account:全称叫alternative account,会计用语,交替帐户 balance of carryforward:结转金额。也就是一个会计年度到期了,转到下一个年度的起始余额。balance of period 12:按12个月为...