翻译:“等待你的回来。”这句怎么翻译?

我不要别的翻译法

就是想问要是非要用类似waiting for you come back这样的

我翻译的对不对?
还是要翻译成waiting for your coming back?

还是怎样?一定要肯定的回答我哦

一定要很肯定的告诉我啊,很重要!!

I will be waiting for you until you come back.
将来进行时,很正式、很郑重,有点类似书面用语。
如果是口语,则可以说waiting for your coming back。
至于waiting for you come back则有语法错误,
应改成waiting for you to come back.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-08-31
I'll be right here waiting for u
not necessarily for waiting for your coming back
第2个回答  2006-08-31
应该是:
waiting for your coming back
第3个回答  2006-08-31
Waiting for you to come back.
第4个回答  2006-08-31
Right here waiting for you

参考资料:歌曲<<此情可待>>

翻译:“等待你的回来。”这句怎么翻译?
应改成waiting for you to come back.

等待你的归来(翻译英文)
回答:Waiting for you to come back!

等你回来 翻译为 waiting for you to come back 还是 waiting for you...
wait for your return,等待你的归来,即等你回来的意思,直译很奇怪啊

等你回来,英文怎么写
中文:等你回来英文翻译:Waiting for you to come back I'll be right here waiting for you.我会等你回来的.Waiting for your return is what I'll do.我将等待你的归来.By the time you return, you might find things changed.当你回来时,你会发现一切已变.I'll be here with a hear...

等待你的归来俄语翻译
你好,很高兴为你翻译,正确的翻译是,Жду твоего возвращения.希望能帮到你,如果还有不明白的地方,欢迎追问,望采纳。

等你回来 英文翻译
等你回来可以翻译为英文:Waiting for your return.“等你回来”这句话蕴含了深深的期待和思念,它可能描述的是一种亲人、朋友或恋人之间的等待。在等待的过程中,人们可能会感到焦虑、不安,但更多的是一种对重逢的期盼和喜悦。在英文中,“Waiting for your return”同样传达了...

[英语翻译] 等待你的回复。 翻译成wait for your reply
waiting。只有动名词ing形式才能放在开头。wait单是动词,不能作主语。

陌上花开,可缓缓归矣的意思是什么?
陌上花开,可缓缓归矣的意思是田间阡陌小路上的花都开了,你可以赏花的同时慢慢回来,而我会等待你的归来。一、出处 清朝 王士祯 《香祖笔记》二、原文 钱武肃王目不知书,然其寄夫人书云:“陌上花开,可缓缓归矣。”不过数言,而姿致无限,虽复文人操笔,无以过之。三、翻译 吴越王钱镠读书...

翻译:等待你的回信
正式的用法:I am looking forward to hearing from you soon 非正式用法:Please write back soon Wish to hear from you soon Please reply soon

索尓维格之歌意大利语翻译
一年年的等待,一年年的等待。但我始终深信,你一定能回来,你一定能回来,我曾经答应你,我要忠诚等待你,等待着你回来。无论你在哪里,愿上帝保佑你,愿上帝保佑你,当你在祈祷,愿上帝祝福你,愿上帝祝福你。我要永远忠诚地等你回来,等着你回来,你若已升天堂,就在天上相见,在天上相见!

相似回答
大家正在搜