为什么日语中搀杂着英语和汉语?

我看日本动漫的时候,发现日本人把聚会说成party.有时‘谢谢’说thank you.还有一些词语的发音简直和汉语发音是一样的…谁能解释一下吗?

这是中化与西化的结果。
日语按汉字创立,故有平假名与片假名。而英语是外来词,情况与中国一样,如沙发。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-12-03
他们汉字的音读只有两种,一是唐音,一是吴音。所以听起来简直和汉语发音是一样的。至于用片假名写的外来语(多数是英语或德语),本来就是直接译过来的。
第2个回答  2009-12-03
晕。。。说thank you有什么好奇怪的,中国人不也说嘛,更何况日本人就喜欢敢时髦,现在没事就说好多外来语。比如长相就说ルクス(looks)
发音和汉语一样的是他们日语单词的音读,音读就是和中文汉字音节相似的读法,有些单词虽然你看上去和中文一样,但意思却大相径庭,你学了日语就会知道的
第3个回答  2009-12-03
对,日语里面有汉字的读音和汉语读音一样,还有英语的读音,听起来就是英语的读音和汉语读音,没有为什么,就是他们的规则导致的,
第4个回答  2009-12-03
日语的创立比较晚,介借的比较多,日本是个喜欢吸取别人文化的国家,而且现在有许多的外来语,就是你所说的那些,日本最推崇中国文化,所以有很多的日文都是汉字

为什么日语中搀杂着英语和汉语?
这是中化与西化的结果。日语按汉字创立,故有平假名与片假名。而英语是外来词,情况与中国一样,如沙发。

平假名和片假名究竟是怎么回事
平假名可以说是日文的主体,很多句子,很多词语都是由一个或几个平假名组成的,当然,其中可以搀杂一些片假名和汉字。对于由平假名组成的单词,一般是纯粹的日本词语,而片假名组成的单词则大部分是由英语等外来语的发音所造的,如:ラブ的日语读音是rabu,是由英文中love的发音造出来的。而汉字词语的...

日语中的英文外来词有多少个
约占据20%阁下.特别是科技范畴的根本都是外来词外来语有来自英语的但哲学范畴,化学等就有很多德语的外来语除此以外还有从其他外语来的外来说话,包含汉语.同时年青人应用外来语的频率频年编大年夜的更多,并且有越来越多的趋势.很多日本年青人爱好搀杂着英语等说他们的日语.这也是世界性趋势.象中国年青人...

日语初学者学习需要注意些什么?
因为日语里夹杂着大量的“中文”——也就是汉字。日语的成文结构为假名(又分为平假名、片假名)+汉字,其中平假名也是由中文的草书发展演变而来,可以说日语发源于中文。汉字在日本无处不见,渗透到日本人生活的方方面面。很多中国人去到日本,在完全陌生的国度也会有一股熟悉的安心感,最主要的原因...

日语的50个音图
平假名可以说是日文的主体,很多句子,很多词语都是由一个或几个平假名组成的,当然,其中可以搀杂一些片假名和汉字。对于由平假名组成的单词,一般是纯粹的日本固有词语,而片假名组成的单词则大部分是根据英语等外来语的发音来挑选出日语五十音里拥有与之相似发音的假名所造的,如:ラブ的日语读音是...

日语……っくす是什么的缩写?什么意思?
你说的这个不成立。完整的词应该是 ミックス 是一个外来语(英语是MIX),意思为“混合,搀兑,搀杂,搀和.”。用法的例子有:ミックス・ジュース/混合果汁.

日文中みぎ的ぎ是发浊音还是鼻浊音?
相声里曾经说过普通话并不是北京话,同样东京话也并不是标准的日本话。都有地方的特色,与方言搀杂进去。学过几年的日语后,如果你到了日本就会发现,他们讲的为什么和我们课本里学的不一样,无论是语法还是单词的发音,都有很大的差别。时代的发展,语言也会进步和变异。现在的日本年轻人在谈话中很少...

关于日本平假名,片假名
假名是日本人民利用汉字创造出来的一种新型的音节文字,包括平假名和片假名。最初,假名只是标写汉字发音的符号,现同汉字一样也作为一种表达文字出现。平假名是日语中表音符号的一种。平假名除一两个例外,均是从中国汉字的草书演化而来的,多形成于10世纪前后。早期为日本女性专用,后随着紫式部的《...

为什么各地说汉语方言的都能听懂普通话,却听不懂不是本地的方言呢?
实际上日本话、朝鲜话和汉语无论是语法和发音差别很大,置于在日语和韩语中有汉字,只是当年中国文化强大,日本,韩国还有越南在没有自己民族的表音文字前,使用了汉字而已。但由于汉字是象形文字,无法和当地语言的发音一一对照起来,造成语言和文字的脱节,最终这些国家都选择了表音的文字,解决了这一问题...

日语.汉语.韩语哪个最难学?
对外国人来说,是汉语。对中国人来说,如果你要精通,最难的还是汉语;如果是只要能日常交流应用,韩语最难。

相似回答
大家正在搜