请哪位英语高手帮我解释下面的句子

people work for money to buy things that other people make or do,things that they cannot or will not make or do for themselves but that they deem necessary for some definitions of self-improvement.

人们工作赚钱购买一些他人生产的东西;这些东西往往人们自己不能或者不愿意去制作,但是从自我改善的角度上来讲,这些东西确实是非常必要的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-11-27
People work for money to buy things that {other people make or do things (that they cannot or will not make or do for themselves) but (that they deem necessary for some definitions of self-improvement)}.
你按照上面断开的方式翻译,就能知道大致的意思如下:
人们挣钱用来买东西。这些东西是其他人制造的,而对于制造这来说,这些东西他们不能或不想用来为自己服务,但是他们认为这些东西对于自我改善是必要的。

整理一下,翻译如下:
人们工作赚钱用来购买那些制造者不能或不愿为其自身服务,但又认为对其自我改善有必要性的物品。
第2个回答  2009-11-27
人们工作为了赚钱买东西,而其他一些人制造了东西却不是为自己的做的,他们认为这是自我提升的一种定义。。。。
第3个回答  2009-11-27
人们总是为了去买其他人制造生产的东西而工作着,这些东西是他们不能自己生产的,但又为了某种目的或是自我提升而必须要用的。
相似回答
大家正在搜