"最好不要喝酒" 用日语怎么说

如题,帮忙翻译“最好不要喝酒”用日语怎么说

1. [と]あとに意识、希望、命令、依頼は来ない。仮定条件には使えない。
意思就是 「と」不使用于表示意志,希望,命令,请求拜托的句子。也不使用于假定条件。
例:桜が咲くと、花见に行くつもりだ。(×)因为这里表示说话人的意志。
车に乗ると、酒を饮むな。(×)因为这里表示命令。
山本さんに会うと、よろしく伝えてね。(×)因为这里表示说话人的请求拜托。
大学院に进むと、この本を読んでください。(×)因为这里表示假设条件。

2.「ば」のあとに过去形、命令、依頼、意识、希望は来ない。ただし、前の主语と后の主语が违う时使える。
意为「ば」不使用于过去时以及表示命令,请求拜托,意志,希望的句子。但是有个例外是当前面的主语和后面的主语不同时可以使用「ば」。
例:桜が咲けば、花见に行くつもりだ。(前面的主语是桜,后面的主语是私)

3.[なら]仮定条件だけで使う。その仮定条件は可能性、真伪未定のことです。
それに、[と]と[なら]は反対し、同时に成立する可能性がない。
意为[なら]只用于假设条件。假设条件就是有发生的可能性且真伪未定的事。
而且,[と]和[なら]是相反的,不可能同时成立。

4.「たら」前が仮定で、后が命令、意识、希望使いません。
「たら」前为假定时,后面不接表命令,意志,希望的句子。
例;のんだらのるな。喝了酒就别开车。
のるならのむな。要开车就别喝酒。
自己研究吧!!!!!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-10-28
翻译如下:

お酒饮まないほうがいいですよ。

なるべくお酒を饮まないでください。
第2个回答  2009-10-28
なるべくお酒(さけ)を饮(の)まないように本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-10-28
お酒(さけ)はなるべく控(ひか)えめにしてください

日本人(にほんじん)はストレートで物事(ものごと)を言(い)わないかも
日本人的表达方式不很直接,常用间接方式
第4个回答  2020-09-23

别喝酒,用日语怎么说?おさけをのまないで

"最好不要喝酒" 用日语怎么说
「たら」前为假定时,后面不接表命令,意志,希望的句子。例;のんだらのるな。喝了酒就别开车。のるならのむな。要开车就别喝酒。自己研究吧!!!

相似回答