柳宗元愚溪对原文及翻译
现在你托身之处,远离京城有三千里,唯有愚蠢鄙陋被罢黜不能出头的人,天天在你这游荡。把你视为愚溪还认为是侮辱,难道有什么辩驳的吗?”(溪神)说:“这些确实是对的,敢问您的愚蠢为何非要连累到我呢?”柳某说:“你想弄清我关于愚蠢的说法吗?姑且告诉你一个大概吧:我非常无知。冰雪交加的时...
愚溪对译文
于是溪神沉思并叹息道:“唉!太多了,是会连累我的啊。”因此低下头觉得惭愧,仰起头长叹,眼泪鼻涕横流,举手行礼告别。一明一暗,醒来不知溪神去了什么地方,于是就写下与愚溪的对话。
求柳宗元《愚溪对》译文!
欣赏愚溪美景的只有痛苦的作者,同情作者遭遇的也只有这寂寞的愚溪,他既是替愚溪鸣不平,恰恰也是为自己鸣不平,借此倾吐自己的抱负和才能被埋没、遭打击的不平。情景交融,“物我合一”。文章通篇就是写一个“愚”字,从“予以愚触罪”到“以愚辞歌愚溪”,充分表达了一个遭受种种打击的正直士大夫的愤世嫉俗之情...
文言文愚溪答案
唐代柳宗元的《愚溪诗序》翻译: 灌水的北面有一条小溪,往东流入潇水。 有人说,过去有个姓冉的住在这里,所以把这条溪水叫做冉溪。还有人说,溪水可以用来染色,用它的功能命名为染溪。 我因愚犯罪,被贬到潇水。我喜爱这条溪水,沿着它走了二三里,发现一个风景绝佳的地方,就在这里安家。 古代有愚公谷,如今我把...
柳宗元 《愚丘》诗?
这就是“永州八愚”。 每天,柳宗元扛着铁锹整治风景,栽培花木,种黍种菜;有时,他仰望青天白云,散步唱歌,临溪钓鱼;有时,他又聚精会神地著述;有时,他同朋友一道喝酒,或和猎人渔夫相互来往。悠闲中,他期待仍能为社会干一番事业。他还就这些风景写了《八愚诗》(已失传)和《愚溪对》。在...
垫没的解释
唐 柳宗元 《愚溪对》 :“西海有水,散涣而无力,不能负芥,投之则委靡垫没,及底而后止,故其名曰 弱水 。” 词语分解 垫的解释 垫 (垫) à 衬在底下或铺在上面:垫高。垫平。垫背。垫脚石(喻被人用来往上爬)。 用来衬、铺的 东西 :垫子。垫褥。 替人暂付款项:垫款。垫付。...
愚溪对的介绍
《愚溪对》是唐代文学家柳宗元在被贬永州(今湖南零陵)时所写的散文名篇。文中通过虚拟的梦境,假托作者与愚溪之神的对话,曲折淋漓地发泄了对黑白颠倒、智愚不分的现实的愤慨之情,写愚溪的遭遇,实质上就是写作者自己的遭遇。文章笔墨恣肆而条理分明,诙谐戏谑而寓意深长,有声有色有神韵。
与柳宗元的对话文言文
溪居 年代:【唐】 作者:【柳宗元】 体裁:【五古】 类别:【】 久为簪组束,幸此南夷谪。 闲依农圃邻,偶似山林客。 晓耕翻露草,。 5. 求柳宗元《愚溪对》译文 柳某住在自己命名为愚溪(实名:冉溪。在今湖南零陵)的地方。命名五天,溪的神夜晚托梦见我说:“您为什么侮辱我,令我成为愚呢?有其实的,名字当然应...
冲冒的解释
冲冒的解释(1).顶着,冒着。谓不顾 危险 、 恶劣 环境。 唐 柳宗元 《愚溪对》:“吾足蹈坎井,头抵木石,冲冒榛棘,僵仆虺蜴,而 不知 怵惕。”《旧五代史·周书· 世宗 纪一》:“ 太祖 欲亲征,召羣臣议其事。宰臣 冯道 奏以方当 盛夏 , 车驾 不宜 冲冒。” 宋 范仲淹 《让 ...
愚溪对的创作背景
永贞元年九月,先贬邵州刺史;十一月,在赴任途中再加贬永州司马。到永州后,其母病故,王叔文被处死,他自己也不断受到统治者的诽谤和攻击,心情压抑。唐宪宗元和五年(810年),柳宗元在城郊发现了冉溪,于是结茅树蔬,住在了这里,并改其名为“愚溪”。为溪改名之后不久,他写下这篇文章。