不同国家语言之前最早是怎么翻译的?

我们为什么知道英语的哪个单词是什么意思?..最初是怎么知道的?

第1个回答  2006-09-14
这个问题
我读初三的时候就开始思考了,可是至今仍然没有找到确切的答案。
我想这主要还得靠住在两国边境的人们。
比如中俄边境的人们,他们既接触中国人,又与俄罗斯人打交道,自然就明白两国的语言了。
大概就是他们把两国的意思相同的词语一一对应了起来,流传了下来。
第2个回答  2006-09-14
通过身体语言的交流 再加上互相的体会以及音译得来的 还有就是在一起生活从而逐渐的掌握对方的发音以及含义
第3个回答  2006-09-10
比如你看到一个杯子,中国人就说是杯子,而用英语的国家就说是CUP,然后就这么一步一步的来嘛
第4个回答  2006-09-14
我是语言学家,这个问题对于我这种专业的语言学家来说,小菜一盘的啦,但是这个问题我建议你去问专家的啦,我也不大清楚 的啦!!!ぁあΘ々Жē�ァ★○※
第5个回答  2006-09-09
用手语比划啊,然后有人收集起来,大家就明白了。

各国语言都不同,那最初的人们是怎么沟通的?
最初步的翻译是口译。有文字以后,双方都用它来记录发音,以及这个词表达的意义。首先要弄清的是指示性语言,举个栗子:一个只会说英文的英国人遇到一个只会说中文的中国人,初译开始了。英国人要指着对方,说you;指着自己,说me;指着苹果,说apple。这样的指示性语言一点点堆砌,加上熟悉了对方的...

请问世界各国语言一开始是怎么翻译的?
最开始的时候在语言不通的情况下,是以肢体语言和身体语言来进行沟通的。因为肢体和身体语言各国人民大概相近,久而久之,便知道对方所表达的意思,然后就成正式的规范了。

不同的语种最开始是怎么被互相翻译的
最开始的时候,是用肢体语言开始相互翻译。至于到底谁是第一个人我觉得应该没有记载,而且翻译最初只是一种简单技能,因为这个世界的语言多到人类无法想象,村子和村子之间就会有语言差别,而且居住的环境不同也会出现不同的习惯,就中国来说对事物的命名完全取决于承传。

外语最开始是怎么翻译的?
最先都是肢体语言,伴随着接触的增加,慢慢有了语言的沟通和翻译

各国的语言最早是怎么相互翻译的
各国的语言最早是怎么相互翻译的语言的起源和人类的起源一样久远。可是,人类用书面记录的语言材料只有几千年,在这之前上万年的放言情况我们几乎一点儿也不知道。所以至今所有关于语言起源的解释,都不过是一种假设

两种不同的语言在最初的时候是怎样做到相互翻译的?
比如有人懂英语和拉丁,有人懂拉丁和中文,这两个人就能通过拉丁互译了。2 去当地生活,学母语的时候怎么学就怎么学当地语言。最开始指着东西说名称,指着自己鼻子说名字,以后学语法,你从小学中文的时候不需要另一种语言的教科书不是么。学成后这个人就会两种语言可以互相翻译 ...

不同类型的语言最初是怎么被相互翻译的
不同语种间的翻译是这样发生的:A 是一种语言,B 是另外一种语言。某个会 A 语言的人和某个会 B 语言的人因某种原因接触,于是两人慢慢开始了解对方语言中所说的音\/形\/意,尽管可能只是很小的一部分;接着或同时,另一个会 A 语言的人和另一个会 B 语言的人因某种原因接触,于是这两人也慢慢...

以前人们是怎样把其它语言翻译成汉语的?
在沿海地区,最早接触到外国人。在那里,产生了一种语言叫做洋泾浜。例如:当中国的居民听到他们说鱼的时候,中国人会把它汉语化发音。fish就会用汉语的发音模仿英语发音来翻译。在我们没有学习英语音标时,就学习了英语句子,那时我们也会按照自己语言的习惯发音来翻译并记忆英语单词,从而记忆这句话。这样...

最早的语言翻译是哪个国家和哪个国家??是用什么方法翻译的
对于世界的翻译史,有人认为最早是始于公元前3至2世纪之间的埃及,也有人认为是始于公元前3世纪中叶的罗马,应该还没有史料证明。中国的外事翻译出现得也早。孔子(公元前551-公元前479)周游列国时,各地语言发音不尽相同,不可不通过‘旬寄之才’(即翻译人员)以‘达其意,通其欲’。当时主要是口译...

各国的语言最早是怎么相互翻译的呢?
那是语言也简单,不明白的时候,肢体语言,和一些或友善或凶悍的表情都是语言表达方式。到了近代史,以欧洲为例,当时的外交语言都是以拉丁语为准,在外交场合及递交国书,大家彼此使用拉丁语,所以也就无需做什么翻译了。世界语言综合难易度排名:NO.1-汉语(中国)NO.2-希腊语(希腊)NO.3-阿拉伯语(...

相似回答