全国有38家分销点,销售店以全国各大连锁商超市,以及进口食品专卖店为主,全国有几千家店面,专营,每年销售额在100W,合作首期以信用证结算,后期可以用电汇支付,合作前期厂家需提供产品推广的费用和样品支持
参考资料:无
请日语高手帮忙翻译一小段话,谢绝软件翻译
楼主想表达是这个意思是:关于商品的定位问题,我认为作为高端产品,如果将其价格定的过高,其销量是肯定会受影响的。わが国で、われわれの代理商はもう大手顾客をビジネス相手としている。あなたたちの制品は高级制品であるなら、われわれはこの制品を大手スパートと大手ホテルに荐められる。
恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
私は兄弟がなくて、生まれたごろから両亲の爱をいっぱい受け止めて、心配のこと全くなかった。学校、仕事、恋爱も结婚も一切は両亲が计画した通りで、両亲の话を闻く子ですので、私の独立生活の能力がとても弱いです。今、私も自分の家族が持っていて、努力しておとなしく、独立して...
求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了非常感谢了,不要机器翻译的,给分了...
听到这个消息。既开心又紧张。→これを闻いて、嬉しかったり、紧张したりしました。前面的流产教训让我有更多担心。→以前の流产の経験があって、いろいろ心配もしました。这一次。这个BABY我一定会让他健健康康出来。→今回、このBABYを必ず元気でこの世に来てほしい。我相信,我可以做到!!
求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
この知らせを闻いた私はとても悲しくなり、为す术もありません 感觉就像被这个世界遗弃,没有能帮助我们。恰も、この世界に见舍てられたような気がして、谁も助けてくれません 大慈大悲的佛主,求求您保佑我妈妈,保佑我妈妈渡过这一劫难,保佑我妈妈平安。哪怕是用我的生命去交换。只要妈...
请日语高手帮忙翻译一小段话,谢绝软件翻译
ご存知の通り、山东省は服装の输出大省で、それに対応しての、A制品に対する需要量も相当高いと存じております。本社は贵社の制品に深い兴味を持っておりまして、业务上の原因で服装业界との往来が幅広くおります。正直にいうと、この制品を営んだことがありません。现在は、会社のマー...
请日语高手帮忙翻译一小段话,谢绝软件翻译
当社の大部分の代理店は全国で消费レベールが高い人々を対象として、食品と饮み物についての输入品を専门に力を入れます。
...一段日语翻译成中文(不需要软件工具翻译的),谢谢.
车座社会】,会给外界的人们一种非常不舒服的印象,只不过日本人自己没有意识到而已,这也许就是经济过度辉煌的岛国国民的不幸吧。注解:【车座】:くるまざ 形容大家面朝内围坐在一圈的状态。【かなくななまでに】:为了某种理念,信念而顽固的坚守的状态。以上,请参考。
请高手帮忙翻译成日语 拒绝翻译软件,多谢!
你对于我们学校了解多少?你来到日本后有什么打算?现在是几几年几月几日几点几分?参考译文:きみが高校何年生ですか?身长がいくつですか?君は仆の学校をどうのぐらい知っていますか?きみが日本に来ると、何のつもりですか?今は何年何月何日ですか?时间は何时何分ですか?
请日语高手帮忙翻译一小段话,谢绝软件翻译
を试(ため)してやるのはとてもいいことで、他(ほか)の地区(ちく)の商売も促进(そくしん)する役割(やくわり)を果(は)たせますと信(しん)じております。私达(わたしたち)は贵社の试(ため)し商売をますます繁盛(はんじょう)するように祈(いの)ってます。
请日语高手帮忙翻译一段话,谢绝软件翻译
弊社は1982年に创立され、人的资源部、业务支援部、総务部ならびに経理部と言った四つの部门を除き、输出入部、合作経営部、入札代行部、国际労务协力部(研修生派遣)等10数部门を设けています。业务范囲は医疗器械、木材、繊维品、耐火材料、フルーツ饮料など数十种类があり、年中営业额は...