罗密欧与朱丽叶的一段经典台词,请问哪位知道它的英文原句

这是中文....."我要在这儿永久安息下来,从我这厌倦人世的凡躯上,挣脱噩运的束缚,眼睛,瞧你的最后一眼吧,手臂,做你最后一次的拥抱吧,嘴唇,啊,你呼吸的门户,用一个合法的吻,跟网罗一切的死亡订立一个永久的契约吧"

这是罗密欧与朱丽叶原版剧本 第五幕 第三场
你要的台词是 109行 到 115 行

O, here
Will I set up my everlasting rest,我要在这儿永久安息下来,
And shake the yoke of inauspicious stars 挣脱噩运的束缚,
From this world-wearied flesh. Eyes, look your last!从这厌世的凡躯上。最后一眼
Arms, take your last embrace! and, lips, O you最后一抱,最后的呼吸
The doors of breath, seal with a righteous kiss 用最后无瑕的一吻
A dateless bargain to engrossing death! 和神秘的死亡订这永久的契约吧

:)

你可以从参考的网上看到全部的剧本:)
希望对你有用

参考资料:http://www.clicknotes.com/romeo/T53.html

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-12-15
would like to rest down here permanently, from my weary of this world where the footer on the break away from the shackles of bad luck, eyes, look at your last one bar, arm, doing the last time you embrace it, lips, ah, your gateway to breathe , with a legal kiss of death with the recruiting every contract to make a permanent bar

罗密欧与朱丽叶的一段经典台词,请问哪位知道它的英文原句
你要的台词是 109行 到 115 行 O, here Will I set up my everlasting rest,我要在这儿永久安息下来,And shake the yoke of inauspicious stars 挣脱噩运的束缚,From this world-wearied flesh. Eyes, look your last!从这厌世的凡躯上。最后一眼 Arms, take your last embrace! and, lips...

求问莎士比亚的这句经典台词的出处和英文原文。
朱丽叶:当你说“我爱你”的时候一定要很小声,千万不要让天上的神听到,因为他们会很嫉妒的。

求《罗密欧与朱丽叶》里罗密欧对朱丽叶表白的那段经典对白英文原版...
Oh,will you leave so unsatisfied?罗密欧 啊!你就这样离我而去,不给我一点满足吗?Juliet:What satisfaction can you have tonight?朱丽叶 你今夜还要什么满足呢?Romeo:The exchange of your love's faithful vow (voto fedele)for mine.罗密欧 你还没有把你的爱情的忠实的盟誓跟我交换。Juliet:I...

...中爱德华讲的罗密欧与朱丽叶中的那段对白的中英文
是老师点名要爱德华朗诵的台词:O, here Will I set up my everlasting rest; And shake the yoke of inauspicious stars From this world-wearied flesh.--Eyes, look your last! Arms, take your last embrace! and, lips, O you The doors of breath, seal with a righteous kiss A datele...

罗密欧与朱丽叶的经典对白
Romeo,cast off thy name,and for that name,which is part of you,take all of me.Look you but sweet and I am prrof against their enmity.朱丽叶:罗密欧啊,罗密欧,为什么你是罗密欧?否认你的父亲,抛弃你的姓名吧,也许你不愿意这样做,只要你宣誓做我的爱人,我愿意不再姓凯普莱特了。

莱昂纳多在罗密欧与朱丽叶中的第一句台词
Romeo? Deny your father and refuse your name, or if you will not, swear to be my love and I’ll no longer be a Capulet.朱丽叶 罗密欧啊,罗密欧!为什么你偏偏是罗密欧呢?否认你的父亲,抛弃你的姓名吧;也许你不愿意这样做,那么只要你宣誓做我的爱人,我也不愿再姓凯普莱特了。

离别是如此甜蜜的悲伤 罗密欧与朱丽叶原句
恋人们看不到自己做的傻事。Love is like a tug of war. You can't stop at the beginning.爱就像一场拔河比赛,一开始就不能停下来。Love is just a kind of madness, parting is such a sweet sadness.爱情不过是一种疯狂,离别是如此甜蜜的悲伤。此文出自英·莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》...

罗密欧与朱丽叶的经典台词,要英文版
The yonder window breaks what is light? It is the east, and Juliet is the sun! Arise, fair sun! That's my guy; Ah! That is my love; Alas, I wish she know me in love with her! She say, but her eyes has expressed her mind. Stay me to answer her alone; No, I'...

罗蜜欧与朱丽叶的经典台词
朱丽叶 啊!不要指着月亮起誓,它是变化无常的,每个月都有盈亏圆缺;你要是指着它起誓,也许你的爱情也会像它一样无常。 Romeo: What shall swear by? 罗密欧 那么我指着什么起誓呢? Juliet: do not swear at all, or if you will, swear by your gracious self, which is my god, and I'll believe you...

《罗密欧与朱丽叶》经典的台词
在现在社会,我们很多时候都不得不用到台词,台词起着揭示人物性格,表达思想感情的作用。来参考自己需要的台词吧!下面是我整理的《罗密欧与朱丽叶》经典的台词,欢迎阅读与收藏。1、What's in a name?That which we call a rose,By any other name would smell as sweet.名字代表什么?我们所称的...

相似回答