急需文言文<为学>(好象是讲2个和尚的)的全文与注解

注意要全文啊!我会追加的!

为 学
彭端淑[清]

天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;
不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学
之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

吾资之昏,不逮人也,吾才之庸,不逮人也;
旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知
其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾才之敏,
倍人也;屏弃而不用,其与昏与庸无以异也。
圣人之道,卒于鲁也传之。然则昏庸聪明之
用,岂有常哉!

蜀之鄙,有二僧:其一贫,其一富。贫者语于
富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:
“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”
富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
子何恃而往!”越明年,贫者自南海还,以告
富者,富者面有惭色。西蜀之去南海,不知几
千里也,僧富者不能至,而贫者至之。人之立
志,顾不如蜀鄙之僧哉!

是故聪与敏,可恃而不可恃也;自恃其聪
与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不
可限也;不自限其昏与庸而力学不倦者,自力
者也。

解释参考 http://www.pep.com.cn/200406/ca426715.htm
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2006-12-14
正文:天下事有难易乎 为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣.人之为学有难易乎 学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣.

翻译:天下的事情有困难和容易的区别吗 只要做,那么困难的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困难了.人们做学问有困难和容易的区别吗 只要学习,那么困难的也容易了;不学习,那么容易的也困难了.

蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富.贫者语于富者曰:"吾欲之南海,何如 "

翻译:四川的边境上有两个和尚,其中的一个贫穷,其中的一个富有.穷和尚对富和尚说:"我想去南海,怎么样 "

富者曰:"子何恃而往?"

翻译:富和尚说:"您靠什么去呢?"

曰:"吾一瓶一钵足矣."

翻译:穷和尚说:"我靠着一个水瓶一个饭钵就足够了."

富者曰:"吾数年来欲买舟而下,犹未能也.子何恃而往!"

翻译:富和尚说:"我几年来想雇船而往下游走,还没有能够去成.您靠什么能去!"

越明年,贫者自南海还,以告富者.富者有惭色.

翻译:到了第二年,穷和尚从南海回来了,告诉富和尚.富和尚显出了惭愧的神色.

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉.人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉

翻译:四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达,可是穷和尚到达了.一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?

急需文言文<为学>(好象是讲2个和尚的)的全文与注解
为 学 彭端淑[清]天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学 之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。吾资之昏,不逮人也,吾才之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知 其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾才之敏,倍人...

《为学》文言文解释
翻译:四川的边境上有两个和尚,其中的一个贫穷,其中的一个富有.穷和尚对富和尚说:"我想去南海,怎么样 "富者曰:"子何恃而往?"翻译:富和尚说:"您靠什么去呢?"曰:"吾一瓶一钵足矣."翻译:穷和尚说:"我靠着一个水瓶一个饭钵就足够了."富者曰:"吾数年来欲买舟而下,犹未能也.子何恃而...

文言文为学全文翻译
文言文《为学》的翻译是:天下的事情有困难和容易的区别吗 只要做,那么困难的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困难了.人们做学问有困难和容易的区别吗 只要学习,那么困难的也容易了;不学习,那么容易的也困难了. 四川的边境上有两个和尚,其中的一个贫穷,其中的一个富有.穷和尚对富和尚说:"我...

《为学》古文言文
四川边远的地方有两个和尚:一个贫穷,一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想去南海,你觉得怎么样?”富和尚说:“你凭借什么去那儿?”穷和尚说:“我只要一个瓶子一个饭钵就足够了。”富和尚说:“我多年来想要雇船顺流而下,还没能成功,你凭借这些就想去那儿?”到了第二年,穷和尚从南海回来...

为学文言文翻译
《为学》 文言文翻译:天下的事情有困难和容易之分吗?做了,那么困难得就变得容易了。不做,那么容易也困难了。人们求学、做学问有困难与容易的区别吗?去学,那么困难也容易了;不学,那么容易也困难了。四川边境有两个和尚,其中一个贫穷,另一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想要去南海,怎么样...

《为学》彭端淑文言文原文注释翻译
为了让更多人学习到文言文的精华,以下是我为大家收集的《为学》彭端淑文言文原文注释翻译,希望对大家有所帮助。 作品简介《为学》,收录于《白鹤堂文集》,又名《为学一首示子侄》为清代彭端淑作品,作于乾隆九年(公元1744年),因彭端淑同族子侄很多,仅其祖父直系就达69人之众,但当时连一个文举人都没有,作者见状...

初中文言文《为学》翻译
四川边境有两个和尚,其中一个贫穷,另一个富有。穷和尚对富和尚说:"我想要去南海,怎么样?"富和尚说:"你凭借什么去?"穷和尚说:"我一个水瓶和一个饭碗就足够了。"富和尚说:"我多年来想要雇船顺流而下,还没能够去成呢,你凭借什么去!"到了第二年,穷和尚从南海返回,把(达到过南海)这件事...

文言文翻译 为学
【译文】天下的事情有困难和容易的区别吗?只要做,那么困难的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?只要学习,那么困难的也容易了;不学习,那么容易的也困难了。四川的边境上有两个和尚,其中的一个贫穷,其中的一个富有。穷和尚对富和尚说:“我想去...

《为学》文言文的翻译
关于文中“吾一瓶一钵足矣”的:两个“一”字表现贫者对物质要求极低,一个“足”字体现了他战胜困难的坚定信心,表现了贫者面对困难知难而进的勇气和实现远大理想的坚定信念,以及无所畏惧的坚强意志和敢于大胆实践的精神 成功←行动,坚持←立志 文中以四川两个和尚去南海的故事为例,生动形象地说明了难与易的辩...

为学文言文逐句翻译注释
富和尚显出了惭愧神色。 四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达可是穷和尚到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗? 【注释】 [1]为学:做学问,求学。 [2]资:天资,资质。 [3]昏:头脑迷糊。 [4]逮:到,及。 [5]材:才能。 [6]庸:平凡,平庸。 [7]旦旦:天天。 [8]怠:懒惰...

相似回答