什么叫英语中宾格

如题所述

基本解释
宾格 [objective case] 一种语言的格的形式,表示该词是及物动词的宾语,是表示一个句子的直接宾语。
与之相关的是与格(dative case;casus dativus),作为句子的间接宾语出现,但是在英语中这种格已经退化,出现在拉丁语(dativus)、德语(Dativ)、古英语和西班牙语(dativo)等语言中。
宾格(accusative case;casus accusativus)表示一个动词直接宾语的名词或一个前置词的宾语。
几乎所有的语言都有宾格,但通过名词变格表达宾格的语言比较少,其中包括中文,拉丁语、希腊语、德语、俄语、芬兰语、维吾尔语、蒙古语、满语、土耳其语、冰岛语、古典阿拉伯语、波兰语、匈牙利语、捷克语、斯洛伐克语、克罗地亚语、塞尔维亚语、阿尔巴尼亚语、羌语、锡伯语、鄂伦春语、赫哲语、韩语和藏语(通过变化施动者为具格而间接体现宾格)等等。世界语也用名词变格表达宾格。
不通过变格体现宾格的语言,则会使用虚词和语序来表达这个意义。例如:英语、荷兰语、法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、泰语、越南语等等。
编辑本段
举例

例如,名词词尾变化较少的英语,在少数一些代词中存在宾格(例如,whom是who的宾格形式;him是he的宾格形式)。但是英文的名词中,主格和宾格形式完全一致,没有任何变化,因此必须通过“SVO”的结构,区分主语和宾语。德语或拉丁语就不需要这样。
举例: 英文: The hunter kills the tiger. The tiger kills the hunter. 此二句中,谁是主语,谁是宾语,完全是由语序的正反区别的(和汉语一样)。因此这两句的主宾相反是因为语序相反造成的。
德语: Der Jaeger toetet den Tiger. Der Tiger toetet den Jaeger. 此二句中,谁是主语,谁是宾语,是由名词的变格(在此二句中体现在冠词上)区别的。因此,这两句的主宾相反,不是因为语序相反造成的,而是名词的格位不同造成的。 因为在德语里,各自把这两句话颠倒说,意思完全不变(和汉语相反): Den Tiger toetet der Jaeger. Den Jaeger toetet der Tiger.这两句话的意思分别和前述两句话意义相同。
注意:who/whom和he/him在英语中不仅仅是主格和宾格的关系,也是主格和与格的关系(例如:I gave him the present.等等),在古英语中,有很明显的区分:him是主格,hine是宾格。这个双重性使得很多英语学生没有意识到英语中宾格和与格式的不同。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2020-02-14

代词的主格和宾格

相似回答