为什么我是中国人前面不加a内容如下:
正确表达:I'm Chinese.
从2018年开始、只有I'm Chinese才是正解、I'm a Chinese不仅过时,还是错的。
如果用一定要用a,记住这个句式:I'm a Chinese+名词,意思是:我是一个中国的xxx。
例如:
1、I'm a Chinese man/woman/citizen.
我是一个中国人。
2、I'm a Chinese athlete.
我是一名中国运动员。
我是中国人
由著名作词家石飞作词,著名作曲家谷建芬作曲,著名歌唱家杨洪基、范琳琳演唱的《我是中国人》,是一首大气、恢弘、崇高、昂扬的当代中国人豪迈之歌,它力图在反映中华民族的精神本质上、在文化的深层次思考上、在歌曲艺术表现上有所突破。它倾诉的是所有中华儿女渴望祖国统一、实现中华民族伟大复兴的心声!
为什么我是中国人前面要加a呢?
为什么我是中国人前面不加a内容如下:正确表达:I'm Chinese.从2018年开始、只有I'm Chinese才是正解、I'm a Chinese不仅过时,还是错的。如果用一定要用a,记住这个句式:I'm a Chinese+名词,意思是:我是一个中国的xxx。例如:1、I'm a Chinese man\/woman\/citizen.我是一个中国人。2、I...
“我是某国人”的英文表达方法
比如说我是中国人,直接就I am a Chinese,Chinese这个词既可以解释为中国人,也可以解释为中国的,也就是说,Chinese这个词中已经包含了“人”这个意思,后面所以无需再加people
“I'm a Chinese”竟然是错的!
“Chinese”做名词时,意思是:中国人,是集体名词,没有单复数,前面不能加a,所以,“我是中国人”不能直接说 I'm a Chinese,正确的表达是:I'm Chinese。前面加a,正确的用法是:I'm a Chinese+名词(例如:I'm a Chinese football player)例句:I'm Chinese. I love China....
英文中“我是中国人”怎么说啊?
“我是中国人”英文翻译为: “I'm Chinese”或者“I'm a chinese man”。例如:1、我叫彼得,我是中国人。My name is Peter and I am a Chinese man.2、我是中国人。我来自北京。I’m Chinese. I come from Beijing.
要表达我是中国人应该说I am Chinese为什么不说I am a Chinese?
I am Chinese 重点突出中国\/中华的特质,某些情况下可能并不表示说话的人就是中国人\/华人。I am a Chinese 重点表示自己是中国国籍\/或是有华人血统,我是个中国人\/华人。
I am Chinese 和I am a Chinese这两个句子都对吗?这个冠词a是不是加...
I am Chinese 是对的。Chinese在这里译为中国人,前面不加冠词,但是后面跟名词比如I am a Chinese boy.是正确的
怎样正确使用介词
1) 不定冠词在句子中最大的语法功能是:用在可数名词的单数形式前表示泛指--表明一类人或事物区别于它类。例:I am a Chinese. 我是(一个)中国人。This is a book. 这是(一本)书。2)为了读音的方便,在以元音音素开头的可数 名词的单数名词前用an而不用a。当我们使用an时,条件有三:...
...a chinese.有什么区别,I am a chinese为什么是错的 ???
我来补充:Chinese 可以名词、形容词两用。作为形容词,如果前面加了冠词,a 或 the, 一般后面会有个名词,所以,正确的表达是: I am a Chinese boy, 或 I am a Chinese girl.用个更通俗的例子,您就明白了:I am beautiful, 您肯定不会说 I am a beautiful 吧?【英语牛人团】...
英语问题
我是中国人。This is a book. 这是书。 定冠词既可用于可数名词前,也可用于不可数名词前;既可用在可数名词单数前,也可用在可数名词复数前。表达 this、that 或 these、those。例:This is the very book I'm going to buy. 这正是我要买的那种书。The words on the blackboard are to be learned next...
我是中国人 英语翻译
是 I am a Chinese 因为Chinese 本身就能表达中国人的意思了。I am a chinese people之所以会有人这样写是因为我们做翻译的时候总是习惯于用我们的中文习惯,老师也会经常告诫我们翻译时要避免中文式翻译。